Трагедии. Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Мультимедийное издательство Стрельбицкого
Серия:
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
глаз,

      Как первый в роде, сын наш и сановник.

      Королева

      Не заставляй меня просить напрасно.

      Останься здесь, не езди в Виттенберг!

      Гамлет

      Сударыня, всецело повинуюсь.

      Король

      Вот кроткий, подобающий ответ!

      Наш дом – твой дом. Сударыня, пойдемте.

      Своей сговорчивостью Гамлет внес

      Улыбку в сердце, в знак которой ныне

      О счете наших здравиц за столом

      Пусть облакам докладывает пушка

      И гул небес в ответ земным громам

      Со звоном чаш смешается. Идемте.

      Все, кроме Гамлета, уходят.

      Гамлет

      О, если б ты, моя тугая плоть,

      Могла растаять, сгинуть, испариться!

      О, если бы предвечный не занес

      В грехи самоубийство! Боже! Боже!

      Каким ничтожным, плоским и тупым

      Мне кажется весь свет в своих стремленьях!

      О мерзость! Как невыполотый сад,

      Дай волю травам, зарастет бурьяном.

      С такой же безраздельностью весь мир

      Заполонили грубые начала.

      Как это все могло произойти?

      Два месяца, как умер… Двух не будет.

      Такой король! Как светлый Аполлон[10]

      В сравнении с сатиром[11]. Так ревниво

      Любивший мать, что ветрам не давал

      Дышать в лицо ей. О земля и небо!

      Что поминать! Она к нему влеклась,

      Как будто голод рос от утоленья.

      И что ж, чрез месяц… Лучше не вникать!

      О женщины, вам имя – вероломство!

      Нет месяца! И целы башмаки,

      В которых гроб отца сопровождала

      В слезах, как Ниобея[12]. И она…

      О боже, зверь, лишенный разуменья,

      Томился б дольше! – замужем! За кем!

      За дядею, который схож с покойным,

      Как я с Гераклом[13]. В месяц с небольшим!

      Еще от соли лицемерных слез

      У ней на веках краснота не спала!

      Нет, не видать от этого добра!

      Разбейся, сердце, молча затаимся.

      Входят Горацио, Марцелл и Бернардо.

      Горацио

      Почтенье, принц!

      Гамлет

      Рад вас здоровым видеть,

      Гораций! Верить ли своим глазам?

      Горацио

      Он самый, принц, ваш верный раб до гроба.

      Гамлет

      Какой же раб! Мы попросту друзья!

      Что принесло вас к нам из Виттенберга? —

      Марцелл – не так ли?

      Марцелл

      Он, милейший принц…

      Гамлет

      Я очень рад вас видеть.

      (Бернардо)

      Добрый вечер.

      (Горацио)

      Что ж вас из Виттенберга принесло?

      Горацио

      Милейший принц, расположенье к лени.

      Гамлет

      Ваш враг не отозвался б так о вас,

      И вы мне слуха лучше не терзайте

      Поклепами


<p>10</p>

Аполлон, или Феб, – в древнегреческой мифологии бог солнца, покровитель науки и искусства.

<p>11</p>

Сатир – в древнегреческой мифологии козлоногий горный или лесной дух.

<p>12</p>

Ниобея – в античной мифологии образ безутешной матери, плачущей над своими убитыми детьми.

<p>13</p>

Геракл (Геркулес) – герой античной мифологии, прославившийся физической силой и подвигами.