Верность (сборник). Аткай. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Аткай
Издательство:
Серия: Литературный Дагестан
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 2007
isbn: 978-5-98390-036-3
Скачать книгу
рога могучего тура,

      Синеватый клинок —

      Из обломка штыка.

      А ножнами служила

      Косматая шкура

      За Акташем[24] убитого мной

      Барсука.

      Много лет над землей

      С той поры пролетело.

      Борода побелела,

      Виски в седине.

      Но кинжал на ремне

      Я подправлю умело —

      Лучшей бритвы поныне

      Не надобно мне.

      Старика, что кинжал

      Подарил мне когда-то,

      И болезни, и старость

      Согнули дугой.

      Вот тогда-то

      Он посох завел узловатый

      И в подошву его

      Вбил обломок другой.

      И уверенней сразу же

      Сделалась поступь.

      И спокойно старик

      По тропинке идет.

      Прочен штык,

      На скале не затупится посох,

      В гололед

      Он хозяина

      Не подведет.

      Если б стали преданьем

      Кровавые битвы,

      Если б людям

      О войнах жестоких забыть,

      Все стальные штыки

      Переделать на бритвы,

      А обломки их

      В посохи старцам забить.

      Вернись, моя юность!

      Перевод Дм. Голубкова

      Снова, снова рощи Подмосковья!

      Величавы грома перекаты.

      Вспыхнувшею юностью объятый,

      Встречусь ли с минувшею любовью?

      Снова, снова я измаян маем,

      Сердце пробивают ливня стрелы…

      Мы с мечтою дождь пережидаем,

      Стоя под крылом березы белой.

      Ливню неуемному переча,

      Костерок пылает пионерский.

      Юность, юность,

      Выбеги навстречу —

      В прятки поиграем в перелеске.

      Скачки молодецкие затеем,

      Понесемся вдаль легко и споро…

      Я теперь не буду ротозеем,

      Я тебя не упущу так скоро!

      Кажется,

      Что зеленью вихрастой

      Я, как почка вешняя, проклюнусь…

      Здравствуй, Подмосковье!

      Роща, здравствуй, —

      Где-то здесь моя таится юность.

      Ласточка

      Перевод С. Сущевского

      Снова крылья ласточки

      Точеные

      Над водой

      Прозрачной Алазани

      Брови мне

      Напоминают черные

      Над твоими

      Синими глазами.

      Верно, корм

      Касатка ищет птенчикам.

      Все снует,

      Орнаменты вычерчивает.

      Как твой нрав,

      Ее полет изменчив.

      О любви и радости

      Доверчиво

      Мне с утра до вечера

      Щебечет.

      Ласточка

      Волны крылом касается.

      Я же снова

      Думаю ночами:

      Ты для счастья

      Рождена, красавица,

      Но приносишь мне

      Одни печали.

      Весна

      Перевод В. Микушевича

      Трескается лед.

      Зеленеет луг.

      Дождь порою льет,

      Дышит все вокруг.

      Влагу


<p>24</p>

Акташ – река.