Amores inmigrantes. Diana Arias. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Diana Arias
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 9789500211932
Скачать книгу
propuso una vida juntos. Recorrieron la incipiente plantación del monte, que apenas asomaba del suelo y que él cuidaba con dedicación. Le aseguró que había sembrado especies que le harían recordar la Patagonia, Brasil o Dinamarca, por la variedad.

      Aquellos días juntos le dieron a Nellie una gran certeza. Su vida solitaria, sus colosales aventuras y experiencias habían sido únicas, pero la llanura interminable de Aparicio y ese hombre aguerrido, resuelto y honesto la ayudarían al fin a echar raíces propias. Se despidieron por última vez y Nellie partió a Buenos Aires a buscar a su hija.

      Aparicio, 11 de septiembre de 1925

      Cuando regresó al campo meses más tarde, esperó ver los árboles fuertes y mostrando sus brotes, tal como le había contado a Titte, pero en su lugar, encontró un reguero seco de ramitas que no iban a crecer. Las palabras de Johannes iban a perdurar en su mente el resto de sus días:

      Nellie Petrea Nielsen y Johannes Larsen contrajeron matri-monio en octubre de 1925. Hicieron una gran reunión, que congregó a compatriotas vecinos que poblaban la zona.

      Los hermanos de Nellie —Rasmus y Pedro, con sus familias— también estuvieron presentes. Madame Fontaine le envió de regalo el vestido de novia, al que no le faltó un moderno sombrero cloche, y sus amigas de Buenos Aires le obsequiaron el ajuar para su vida matrimonial.

      Atrás dejaba Nellie la ciudad y una historia que la enorgullecía. Por delante tenía un futuro con Johannes y Titte, luego llegarían tres hijos: Alberto, Inger y Juan.

      FIN

      Foto: Nellie y Johannes

      2 En danés, mi pequeña Titte.

      3 En danés original:

      Kære Hans,

      du ville ikke have forventet at høre fra mig. Min sidste kontakt med dig har bestemt været skilsmissedokumenterne. Vi kan ikke benægte, at vi har en datter til fælles, jeg har ikke mange illusioner om, at du vil modtage os tilbage, fordi denne situation med at forlade var min idé. Men tænk på Cheere, vær ikke bange, jeg har mine besparelser, og vi bliver hos Rasmuss i et par måneder. Han er så venlig mod os som nogensinde.

      Hvis du tror, at folk ikke hader os så meget, tænker jeg nogle gange på at gå tilbage til Danmark, blev Fanny og Andreas gale, fordi jeg forlader Fitz Roy.

      Jeg har lidt, og jeg er træt af at kæmpe. Cheere er så stor nu og kan forstå, hun insisterer på at rejse til dig. Hvis du fortalte os, at du elskede os, hvorfor kommer du ikke og finder os.

      Jeg venter på dit svar. Undskyld mig. Petrea

      4 En francés: Mi querida amiga, ¡te ves… fascinante, elegante, única!

      5 En francés: ¡Mi querida Nellie, esta es una gran oportunidad!

      6 Relato de Lisbet Larsen, nieta de Nellie. La pronunciación en danés de «luz» es «louup».

      7 Relato de Alberto, hijo mayor de Johannes y Nellie.

      8 Construido por Harland & Wolff en Belfast, tenía una capacidad de cuatrocientas personas en primera clase, doscientas treinta en segunda y setecientas sesenta en tercera. Fue un buque de la Armada Británica, que desde el final de la Primera Guerra Mundial, continuó al servicio del Gobierno como barco de transporte de emigrantes hasta 1947, año en que fue a desguace.

      9 Hvis det er nødvendigt, begynder vi tusind gange igen, min kærlighed.

      Epílogo:

      Aparicio, primavera de 2010

      El frondoso monte de eucaliptus sembrado por Johannes flanquea el camino hasta la casa. El sol brilla prometiendo una buena jornada, y Christian Larsen maneja el auto que me lleva a conversar con su abuelo Alberto, el primogénito de Nellie y Johannes. El bullicio de primos nos recibe y así, sentados al sol, entre pastafrola y mates, Alberto me ayuda a recuperar los puntos perdidos de ese tejido íntimo que es la historia familiar.

       Mi mamá Nellie usaba letras redondas y nos pedía que usáramos las mismas. Ella nos enseñó a todos a escribir antes de ir a la escuela.

       Era una mujer con muchas ideas, pienso que es por todo lo que ella vivió. Siempre nos dijo que era importante estudiar, que ella había logrado todo por el estudio, y mi papá nos decía que vayamos a jugar afuera al campo.

       Y ella lo retaba. Es que mi papá era bravo, pero ella le discutía y terminaban sin hablarse por un día. Los recuerdo siempre… Él prendiendo el hogar, ella sentada leyendo.

       Después te voy a mostrar las fotos de esa época. Yo me preparé porque vos ibas a venir, pero ¡no me dijeron que era algo tan importante como un libro!, concluyó sonriendo cómplice con esos ojos color cielo que heredó de sus padres.

      Alberto me mostró con orgullo su casa, sus máquinas del galpón y sus inventos, y al caer la tarde, vimos juntos las fotos que atestiguan cada palabra escrita en esta historia.

II

       Quiero mares de añil, y no estos ríos hechos como de lodo y de miseria. Cansada de llevar el duelo de todas las penumbras, y las nieblas; quiero un cielo con nubes en retazos y una noche de estrellas.

      1 Julia Prilutzky Farny nació en Kiev, Ucrania, en 1912 y adoptó la ciudadanía argentina desde temprana edad.

      La cercanía temporal de los hechos que relato en esta historia me interpela y sacude el corazón. Los invito a ustedes, queridos lectores, a sumergirse en los testimonios de mis entrevistados: Roberto, María, Catalina y Ana. Cuatro hermanos con los que compartí reuniones, entrañables charlas y hasta un grupo de WhatsApp, que incluyó audios con lágrimas y con risas; fotos y cartas; dudas y certezas.

      Diana Arias

      2 Frase inspirada en el coro de Romeo y Julieta, de William Shakespeare.

      Mapa de Europa

      Crédito: Ezequiel Díaz Ortiz

      Vladimiro Markon

      Ciudad de Roma, 22 de septiembre de 1943

      Corrió