Наваждение. Ольга Морозова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ольга Морозова
Издательство: Электронное издательство “Аэлита”
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2013
isbn:
Скачать книгу
работала Тереза. А может, у них были свои люди в гостиницах и ресторанах, кто знает? Да разве это важно?

      Пожилой иностранец, пугливо озираясь, показался на улице. Я подскочил к нему, пока тётка Терезы его не заметила, и окликнул по-английски. Он вздрогнул, но остановился.

      – Привет! Не найдётся закурить? Я уронил свои сигареты, ужасный мрак, не могу найти. Что за чёрт!

      Он дружелюбно закивал, сверкнув белозубой улыбкой явно искусственного происхождения.

      – О’кэй, – и полез за пачкой сигарет.

      На чистом английском я рассказал ему, что немного заблудился, осматривая город, и спросил его, как пройти к набережной. Пока он обстоятельно объяснял мне, как лучше это сделать, я лихорадочно думал, как задать ему тот вопрос, который меня интересовал. Потом я спросил его, откуда он, и он сказал, что из Германии, приехал по делам.

      Не зная, что ещё придумать, и не желая терять время понапрасну, я прямо в лоб спросил, не знает ли он, где можно найти хорошенькую девочку? Я сказал, что рассчитывал поразвлечься здесь, мне сказали адрес, но я его потерял. Только помню, что где-то близко отсюда.

      Он недоверчиво посмотрел на меня, потом заговорщически подмигнул, и сказал, что знает адрес. Но только после него, потому что он как раз направляется туда, и очень хорошо, что он меня встретил, потому что в этой стране никогда не знаешь, чего можно ожидать от местного населения. А у него жена и трое детей, которых он очень любит. Ну а вдвоём не так страшно. Я закивал, выражая полное согласие.

      Мы подошли к дому Терезы, где её внушительная тётя уже стояла в дверном проёме, и мой нечаянный друг обратился к ней на английском. Она назвала цену. Я вздохнул с облегчением: сумма была совсем небольшой. Хотя с другой стороны, мне стало горько за то, что Тереза соглашается на это за такую мизерную сумму, часть из которой, и я уверен, не меньшая, отходит её тёте.

      Мой знакомый попросил показать девушку, и тётя крикнула Терезу. Я отошёл в тень, чтобы меня не было видно. Тереза вышла из комнаты, покачиваясь на высоких каблуках, с красным цветком в тёмных волосах. Немец восхищённо поцокал языком, вручил тёте деньги, и ушёл с Терезой в комнату.

      Я вышел из тени, и сказал тёте на испанском, что хочу получить девушку на всю ночь. Тётя недобро воззрилась на меня, будто сомневаясь в моей платёжеспособности. Я повторил просьбу и попросил назвать цену. Она нехотя сообщила мне. Эта сумма не была большой даже для меня, но я добавил ещё несколько песо, чтобы смягчить её, сказав, что девушка очень понравилась мне. Она оттаяла, деньги сделали своё дело, и велела мне подождать в доме.

      Она провела меня в холл, где стоял видавший виды диван, и усадила меня. Через час немец вышел, а тётя жестом пригласила меня входить. Трепеща от страха и от своей дерзости, я вошёл в комнату. Тереза сидела на кровати в одних чулках и нижнем белье, закинув ногу на ногу.

      Увидев меня, она вскочила, пытаясь прикрыться халатиком, небрежно висевшим на спинке стула, но я отбросил его, заставив её стоять передо мной так, как она стояла