Die Heilige Schrift - Band III. Johannes Biermanski. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Johannes Biermanski
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Религия: прочее
Год издания: 0
isbn: 9783959632966
Скачать книгу
Leidenskampf bestanden habt)

      KJV + EL = But call to remembrance the former days, in which, after you were illuminated, you endured a great fight with afflictions;

      Kap 6,4

      Hebr 10,33 MENGE = indem ihr bald selbst durch Beschimpfungen und Drangsale öffentlich entehrt wurdet, bald an dem Geschick derer Anteil nahmet, die so zu leiden hatten.

      KJV + EL = Partly, while you were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, while you became companions of them that were so used.

      1. Kor 4,9

      Hebr 10,34 Denn ihr habt mit meinem Banden Mitleid gehabt ( = ihr hattet Mitleid mir mir in meinen Ketten bewiesen) und den Raub eurer Güter mit Freuden erduldet, als die ihr wißt, daß ihr bei euch selbst eine bessere (wertvollere) und bleibende Habe (Besitz) im Himmel habt.

      KJV + EL = For you had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that you have in heaven a better and an enduring substance.

      Matth 6,20; 19,21.29

      Hebr 10,35 Werft euer Vertrauen (MENGE = eure freudige Zuversicht) nicht weg, welches eine große Belohnung hat (mit sich bringt!).

      KJV + EL = Cast not away therefore your confidence, which has great recompense of reward.

      Hebr 10,36 MENGE = Denn Standhaftigkeit tut euch not, damit ihr den Willen JAHWEH’s erfüllet und das verheißene Gut (die Verheißung) erlangt (empfangt).

      KJV + EL = For you have need of patience, that, after you have done the will of YAHWEH, you might receive the promise.

      Luk 21,19; Jak 5,7

      Hebr 10,37 Denn „noch über eine kleine Weile, so wird kommen, der da kommen soll, und nicht verziehen (= und nicht auf sich warten lassen).

      KJV + EL = For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.

      Hebr 10,38 Der Gerechte aber wird des Glaubens leben. Wenn er aber zurückweicht (sich kleinmütig zurückzieht), an dem wird meine Seele keinen Gefallen haben “ (Hab 2,3.4).

      KJV + EL = Now the just shall live by faith: But if he draw back, my soul shall have no pleasure in him.

      Röm 1,17

      Hebr 10,39 Wir aber sind nicht von denen, die da weichen (kleinmütig sind) und verdammt werden, sondern von denen, die da glauben und die Seele erretten.

      KJV + EL = But we are not of them who draw back to perdition; but of them that believe to the saving of the soul.

      1. Thess 3,3

      Kapitel 11

      Der Glaubensweg im alten Bund.

      The way of faith in the Old Covenant.

      Hebr 11,1 Es ist aber der Glaube eine gewisse Zuversicht des, das man hofft, und ein Nichtzweifeln an dem, das man nicht sieht.

      KJV + EL = Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

      2. Kor 5,7

      Hebr 11,2 Durch den (solchen Glauben) haben die Alten Zeugnis erworben (überkommen).

      KJV + EL = For by it the elders obtained a good report.

      Hebr 11,3 SCHLACHTER 2000 = Durch Glauben verstehen wir, daß die Welt(en) durch JAHWEH’s Wort bereitet worden ist (sind), so daß die Dinge, die man sieht, nicht aus Sichtbarem entstanden sind.

      KJV + EL = Through faith we understand that the worlds were framed by the word of YAHWEH, so that things which are seen were not made of things which do appear.

      1. Mose 1

      Hebr 11,4 Durch den Glauben hat Abel JAHWEH ein größeres Opfer getan denn Kain; durch welchen er Zeugnis erhalten (überkommen) hat, daß er gerecht sei, da JAHWEH zeugte von seiner Gabe; und durch denselben redet er noch, wiewohl er gestorben ist.

      KJV + EL = By faith Abel offered to YAHWEH a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, YAHWEH testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaks.

      1. Mose 4,4

      Hebr 11,5 Durch den Glauben wurde Henoch weggenommen, daß er den Tod nicht sähe, und wurde nicht gefunden, darum daß ihn Elohim (G-tt) wegnahm; denn vor seinem Wegnehmen hat er Zeugnis gehabt, daß er Elohim (G-tt) gefallen habe.

      KJV + EL = By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because Elohim (G-d) had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased Elohim (G-d).

      1. Mose 5,24

      Hebr 11,6 Aber ohne Glauben ist es unmöglich, Elohim (G-tt) zu gefallen; denn wer zu JAHWEH kommen will, der muß glauben, daß er ist und denen, die ihn suchen, ein Vergelter ist.

      MENGE = Ohne Glauben aber kann man G-tt/Elohim unmöglich gefallen; denn wer sich JAHWEH naht, muss glauben, daß es einen G-tt gibt, und daß er denen, die ihn suchen, ihren Lohn unfehlbar zukommen läßt.

      KJV + EL = But without faith it is impossible to please him/Elohim: for he that comes to YAHWEH must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.

      Hebr 11,7 Durch den Glauben hat Noah JAHWEH geehrt und die Arche zubereitet zur Rettung (zum Heil) seines Hauses, da er einen Befehl / eine Weisung empfing über das, was man noch nicht sah; und verdammte durch denselben die Welt und hat ererbt die Gerechtigkeit, die durch den Glauben kommt.

      KJV + EL = By faith Noah, being warned by YAHWEH of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.

      1. Mose 6,8.9.13-22

      Hebr 11,8 Durch den Glauben wurde Abraham gehorsam, da er berufen wurde, auszugehen in das Land, das er ererben sollte; und ging aus und wußte nicht wo er hinkäme.

      KJV + EL = By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he was to receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing where he went.

      1. Mose 12-21

      Hebr 11,9 Durch den Glauben ist er ein Fremdling gewesen in dem verheißenen Lande als in einem fremden und wohnte in Hütten mit Isaak und Jakob, den Miterben derselben Verheißung;

      KJV + EL = By faith he sojourned in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:

      Hebr 11,10 denn er wartete auf eine Stadt, die einen Grund hat, deren Baumeister und Schöpfer JAHWEH ist.

      KJV + EL = For he looked for a city which has foundations, whose builder and maker is YAHWEH.

      Hebr 11,11 Durch den Glauben empfing auch Sara Kraft, daß sie schwanger wurde und gebar über die Zeit ihres Alters; denn sie achtete ihn treu, der es verheißen hatte.

      KJV + EL = Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.

      Hebr 11,12 MENGE = Daher sind denn auch von einem und zwar bereits erstorbenen Manne Nachkommen entsprossen wie die Sterne des Himmels an Menge und wie der unzählbare Sand am Strande des Meeres.

      KJV + EL = Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.

      Hebr 11,13 Diese alle sind gestorben im Glauben und haben die Verheißung nicht empfangen, sondern sie von ferne gesehen und sich ihrer getröstet und wohl genügen lassen und bekannt, daß sie Gäste