Utopías inglesas del siglo XVIII. Lucas Margarit. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Lucas Margarit
Издательство: Bookwire
Серия: Colección Mundos
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788869343001
Скачать книгу
Revue Critique, Collection A la gloire de..., sous la direction littéraire de Abel Hermant, 1942.

      KWIATKOWSKI, Nicolás. (2009). Historia, progreso y ciencia. Textos e imágenes en Inglaterra 1580-1640. Buenos Aires: Miño & Dávila.

      LASLETT, Peter. (1987). El mundo que hemos perdido, explorado de nuevo, Madrid: Alianza.

      MAURO, Frédéric. [1967] (1975). La expansión europea (1600-1870). Traducción de Ramón Garrabou. Barcelona: Labor, 1975.

      MOLLAT, Michel & Étienne TAILLEMITE (dir.). [1978] (1982). L’importance de l’Exploration Maritime au Siècle des Lumières (À propos du voyage de Bougainville). Table Ronde organisée par M. Mollat et E. Taillemite. Paris: Éditions du Centre National de la Recherche Scientifique, 1982.

      PASCAL, Marius PASCAL, Marius. (1831). Essai historique sur la vie et les travaux de Bougainville, suivi de la Relation de son voyage autour du monde. Paris: Marseille.

      PRATT, Mary Louise. [1992]. Ojos imperiales. Literatura de viajes y transculturación. Traducción de Ofelia Castillo. Buenos Aires: Universidad Nacional de Quilmes, 1997.

      VOVELLE, Michel (ed.). [1992]. El hombre de la Ilustración. Versión española de José Luis Gil Aristu. Madrid: Alianza, 1995.

      * * *

(1) UBACyT 20020120200060BA01.

       El consolidador, o memorias de diferentes sucesos ocurridos en el mundo de la Luna. Traducido del idioma lunario por el autor de Un inglés auténtico

      [1705]

      Daniel Defoe

      Introducción, traducción y notas de Elina Montes

       Nota introductoria

      Elina Montes

      Al iniciar su ensayo sobre de Defoe, Terry Eagleton traza un bosquejo rápido y efectivo con algunas de las características que considera comunes a muchos intelectuales de la época:

      la trayectoria vital de Daniel Defoe incluye el endeudamiento y la alta política, la creación de obras literarias y el encarcelamiento. Cronológicamente hablando, en la carrera de Defoe el arte fue un paso por detrás de la vida, desde el momento en que el origen de la mayor parte de sus obras se encuentra en sus tareas como activista político. (34)

      Daniel Defoe nació en setiembre de 1660, hacía cinco meses que en Inglaterra se había producido la Restauración monárquica, proceso que significó la restitución en el trono de la dinastía Estuardo y, consiguientemente, del anglicanismo como religión de estado. La liturgia anglicana, así como los textos sagrados utilizados por la misma, se habían prohibidos durante el período republicano del radicalismo protestante que había culminado en el Protectorado de Oliver Cronwell.

      Los años que siguieron a la Restauración fueron particularmente agitados, combinaron un panorama político interno complejo e incierto, y un contexto continental expansionista. Los temores del debilitamiento del país debido a las luchas intestinas asoman frecuentemente en la obra que aquí incluimos, así como cierto énfasis en los avances territoriales de otras naciones europeas. Rossen, aun reconociendo el sesgo anacrónico de semejante perspectiva afirma que

      el concepto de monarquía universal fue una parte integral de las descripciones que Defoe hace del funcionamiento de los sistemas internacionales. Desarrolla sus implicancias más que cualquiera de sus contemporáneos. […] en sus primeros escritos ya argumenta que el deseo de Francia de instaurar una monarquía universal había comenzado a inicios del siglo XVII. (p. 36, traducción mía).

      Es esta situación de extrema incertidumbre política la que aflora en el escrito utópico-satírico del que hemos seleccionado y traducido algunos fragmentos; en ellos abunda la crítica hacia la intolerancia religiosa y las posiciones oficiales perniciosamente inflexibles que hallan un nuevo punto de quiebre con el reinado de Jacobo II (1685-1689).

      Defoe era de familia presbiteriana y, en la década de 1660, los presbiterianos moderados eran aceptados por parte del anglicanismo. El presbiterianismo se había opuesto al regicidio, había apoyado la Restauración, y había ejercido presiones para lograr una iglesia más moderada proponiendo alianzas con posiciones más radicales del protestantismo. Es precisamente esta búsqueda de posiciones más conciliadoras que subyace al escrito de Defoe, ahí donde ataca con similar aspereza todas las políticas eclesiásticas que fundamentan su supremacía en la intolerancia.

      Tal como leemos en la cita de Eagleton mencionada al comienzo, es importante que tengamos presente que la carrera de escritor de Defoe no comienza con las novelas, a las que en efecto dedica la última década de su vida, sino con una asidua labor de periodista, ensayista y satirista. En su estudio sobre el tema, Ashley Marshall analiza las variantes que se establecen en el interior del discurso satírico en el período que va del reinado de Carlos II al de Guillermo III. Detecta, por ejemplo, que el carácter del mismo, hasta 1685 es del tipo eminentemente ofensivo, es decir, con miras a atacar al sistema o al status quo; a partir del reinado de Jacobo II puede notarse un viraje hacia un discurso más defensivo de valores morales que combina algunos rasgos de la sátira ofensiva. En relación con la escritura de Defoe, la autora señala que

      Su visión es indudablemente social y sus juicios a menudo morales, pero, en cuanto al tema, sus sátiras son casi siempre político-religiosas […] su denuncia es por lo general parte de la defensa de un compromiso o de una causa en la que cree. […] Defiende a Guillermo, pero la causa por la que aboga principalmente es la del protestantismo en Inglaterra y un elemento central en su visión de la política y de la religión es que ve al catolicismo como antítesis del protestantismo. Su rechazo del catolicismo, tanto en términos políticos como teológicos, impregna tanto su obra satírica como la que no lo es. (Marshall: 224-225, la traducción es mía).

       El consolidador , una utopía satírica

      En 1705, Daniel Defoe publica la obra que nos ocupa, cuyo título completo es: The Consolidator: or, Memoirs of Sundry Transactions from the World in the Moon. Translated from the Lunar Language, By the Author of The True-born English Man. Lo hemos traducido como El consolidador, o memorias de diferentes sucesos ocurridos en el mundo de la Luna. Traducido del idioma lunario por el autor de Un inglés auténtico.

      Se trata de un extenso