Парк доисторической эры. kotskazochnik.ru. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: kotskazochnik.ru
Издательство: Eksmo Digital
Серия:
Жанр произведения: Научная фантастика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
заднего вида, чтобы убедиться, что за ними нет преследования. Он специально не прибавлял скорость и сбавлял её, когда сзади появлялся какой-нибудь автомобиль, предполагая, что это и есть их преследователи. Однако, выехав из города, он убедился, что никакой слежки за его "Мерседесом" не ведётся. Объявив об этом ребятам, – у них отлегло от сердца, – он настроил минивен на крейсерскую скорость в восемьдесят километров и повёл его к Полярной звезде. Ночь приветствовала их теплотой и безветрием. Стёкла были приоткрыты, и салон машины наполнялся свежим ночным воздухом. Мерный рокот дизельного двигателя успокаивал и убаюкивал обитателей минивена. Перед рассветом заснули Стас, Аня и Женя. Не спал, будучи за рулём Алексей, а также Артём, одержимый расшифровкой рукописей отца, не желая откладывать это дело на потом, что называется по-факту, как того рекомендовала ему мама.

      – Ну, что там? – услышав очередной выпад досадного возгласа, покосился Алексей на Артёма, который сидел на пассажирском кресле справа от него.

      – Да ни черта здесь ничего не поймёшь! – с досадой потряс Артём образцом стенографической расшифровки. – Думаю, что мама знала лишь только то, во что её посвящал отец при жизни, а сама она не была в состоянии что-либо прочитать и понять без него, не смотря на то, что времени и возможности у неё было предостаточно.

      – С чего ты сделал такой вывод?

      – У папы при жизни была привычка говорить притчами и метафорами, примешивая к ним фразеологические обороты по-латыни, по-немецки, по-французски, по-итальянски, по-китайски и на прочих языках…

      – Он знал так много языков? – удивился Алексей, с недоверием посмотрев на Артёма.

      – Конечно! Но он не только знал языки, он жадно интересовался культурами народов уверенный в том, что с астрономической точки зрения они едины… Вот и здесь у него в исследованиях имеются метафоры и высказывания на разных языках мира, причём с переставленными словами – так называемой инверсией. И поэтому не поймёшь то ли это фразеологическая инверсия, то ли в действительности он наблюдал в платообразных долинах между горными кряжами Пай-Хоя и Пай-Эра инверсию температуры, почему-то добавляя к этому по-латыни "fert animus"…

      – Что это?

      Артём пожал плечами.

      – Если дословно перевести с латинского на русский, то звучит как зов или влечение души, причём он добавляет так же на пяти языках: манси, удмуртском, ненецком, хунотском и корякском " потрясение курумов" – это подвижная земля или подвижные камни, – пояснил Артём. – А вот очередная нелепость, – ударил он по рукописи, успев прочитать про себя ещё несколько слов, пока разговаривал с Алексеем.

      – Какая?

      – Движение курумов вызвано кембрийским взрывом!

      – Чем-чем?

      – Ты не ослышался: кембрийским взрывом.

      – Но он произошёл, насколько я помню, приблизительно пятьсот сорок миллионов лет назад в начале Палеозойской эры после криогеннийского оледенения земли, когда вся