Пальма в снегу. Дмитрий Владиславович Ямщиков. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дмитрий Владиславович Ямщиков
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Морские приключения
Год издания: 2010
isbn:
Скачать книгу
вы стоите?

      – На Северном Терминале, причал номер шесть.

      – Я не уверена, где это. Я узнаю и перезвоню вам.

      29

      Перевод с английского:

      – Привет, Дмитрий! Вы стоите на Кингстон Варф, правильно?

      – Я не знаю. Это Северный терминал, на северной стороне бухты.

      – Да, он называется Кингстон Варф. Какой, вы сказали, у вас номер причала?

      – Причал номер шесть. Он находится на восточной стороне стенки.

      – Вы все еще хотите пообедать со мной?

      – Да, конечно. Вот только, я не очень хорошо знаю Кингстон. Было бы хорошо, если бы вы выбрали место.

      – Без проблем! Я заберу вас у главных ворот и мы куда-нибудь поедем.

      – Хорошо. Во сколько мы встретимся?

      – В два часа на парковке у главных ворот. Номер моей машины D652PM.

      – Договорились. Тогда, до завтра.

      – Пока.

      30

      Судовая роль – список экипажа судна.

      31

      Перевод с английского:

      – Возвращайтесь к воротам. Я приеду туда.

      32

      Перевод с английского:

      – Вы меня слушаете?

      – Да. Мне жаль, что вы опоздаете с возвращением в офис, но это была не моя идея встречаться в середине дня.

      – Но вы же предложили пообедать вместе.

      – Ну, на самом деле, я предложил поужинать. Мне правда жаль, что произошло такое недоразумение, но я по-прежнему надеюсь, что мы сможем пообедать вместе.

      – Да, сможем.

      – В таком случае, куда мы едем?

      – Увидите.

      33

      Перевод с английского:

      – Какую кухню вы предпочитаете?

      – Ну, я привык к европейской кухне: русской, французской, итальянской, немецкой… но я всегда готов попробовать что-то новое. А вы?

      – Мне нравится ямайская кухня, нравятся морепродукты.

      – Какую кухню предлагают в том месте, куда мы едем?

      – Скорее ямайскую. Я несколько раз ездила туда на обед. Ничего особенного, но место хорошее.

      34

      Перевод с английского:

      – Как насчет вас? У вас есть братья или сестры?

      – Нет, я единственный.

      – В таком случае, вы должны быть избалованным!

      35

      Перевод с английского:

      – Грэйс, у вас есть парень?

      – Да, почему вы спрашиваете?

      – Да так, просто хотел узнать.

      36

      Перевод с английского:

      – Все же, еда вам не понравилась, не так ли?

      – Нет, она вкусная, просто я не голоден.

      – Если хотите закончить, пожалуйста, поторопитесь. Мне нужно ехать.

      – Нет проблем, мы можем уйти прямо сейчас.

      37

      Перевод с английского:

      – Привет, Грэйс! Как дела?

      – Привет Дмитрий! У меня все хорошо. Как вы? Вы уже в Кингстоне?

      – Да, мы стоим на АРМ (аббревиатура, относящаяся к группе компаний Маэрск, под управлением которой находится Кингстонский контейнерный терминал). Как насчет того, чтобы сходить куда-нибудь вместе?

      – Да, можно.

      – Так,