– Теперь вы понимаете, почему Жаклин не может заставить себя зайти в этот сад. Не знаю, сумеет ли она когда-нибудь там появиться. Пожалуйста, не вынуждайте ее.
– Ни в коем случае, – заверил Джерард, тоже поднимаясь.
Миллисент немедленно шагнула к двери.
– А теперь мне пора. Надеюсь, вы помните, что сегодня мы ужинаем у Фритемов? Экипаж будет подан в семь.
– Да, спасибо.
Джерард проводил ее до двери.
Не дожидаясь, пока он повернет ручку, она сама открыла дверь и стала спускаться по узкой лестнице.
– Помните, в семь, – окликнула она, исчезая внизу.
Джерард прислонился к косяку, гадая, почему Миллисент неожиданно решила, будто сказала чересчур много. Что же она выдала, сама того не желая?
Но, по его мнению, она почти ничего не сказала. Ровно столько, чтобы он понял, сколько еще придется выведывать.
– Боже милостивый! Так она погибла, упав с террасы?
– Так по крайней мере утверждает Миллисент. Сомневаюсь, что она это придумала.
Джерард улегся на край кровати Барнаби, наблюдая, как приятель рассеянно возится с галстуком. Барнаби опустил подбородок, искусно смяв складки, и искоса взглянул на друга.
– Хочешь сказать, что в связи с ее смертью возникли какие-то вопросы?
– Нет, я попытался было узнать, но… – Джерард манерно повысил голос, подражая Миллисент: – Все остальное… собственно, никто ничего другого не предполагал. – И уже обычным тоном добавил: – Все это было произнесено с расширенными глазами и видом, явно свидетельствующим, что, хотя вслух никто ничего не предполагал, на уме у каждого вертелся один и тот же вопрос.
– Тайна! – Глаза Барнаби блеснули.
– Возможно.
Джерард не был так уж убежден, стоит ли наводить Барнаби на след, но ему просто необходимо узнать больше, а его друг – мастер выпытывать чужие секреты.
– Я спросил Комптона, что он слышал. Очевидно, покойную леди Трегоннинг любили все, кто ее знал. Общепринятая версия такова: она перегнулась через перила террасы, чтобы разглядеть что-то в саду Ночи, потеряла равновесие и упала. Трагическая, достойная сожаления случайность, но ничего больше. Нет ни малейшего сомнения в том, что падение стало причиной смерти: шея несчастной была сломана. По крайней мере слуги твердят именно это.
– Обычно они знают больше хозяев, – пробормотал Барнаби, натягивая фрак.
– Верно, – кивнул Джерард, садясь. – Однако, если нет никаких сомнений в причине смерти, что же заставило ее перегнуться через перила? Это обстоятельство – единственное, что может объяснить столь необычную реакцию Миллисент.
Старательно размещая по карманам платок, часы и другую мелочь, Барнаби задумчиво хмыкнул:
– Самоубийство? В таких случаях это первое, что приходит на ум.
Джерард поморщился и встал.
– Вполне вероятно. Миллисент пришла просить меня, чтобы я не заставлял Жаклин идти в сад Ночи, потом вдруг поняла, что чересчур много открыла… да, должно быть, именно так.
Он