183
См. статью Ю.Г.Зеленецкого «Зеркало Шекспира».
184
Мем из интернета.
185
Отсылки к Королю Лиру: Акт IV, сцена 1. «В наш век слепцам безумцы вожаки» (пер. Б. Пастернака) «В смутные года/Идет всегда слепец за сумасшедшим» (пер. А. Дружинина)
186
Гамлет: «Стоило ли растить эти кости, чтобы потом играть ими в бабки? Мои начинают ныть при мысли об этом», «Гамлет», V, 1. Б.П.
187
Гамлет: «Помнить о тебе?/ Да, бедный дух, пока гнездится память/ В несчастном этом шаре». М. Л. I / 5.
188
«прежде» – то есть, как было в трагедии Шекспира. Гамлет: «Дух, представший мне, /Быть может был и дьявол… /…Мне нужна/Верней опора», М.Л.; Гамлет – «Нужны улики поверней моих/Я это представленье и задумал», Б. П. II / 2.
189
Гамлет: «Святители небесные, спасите! /… Зачем на преданных земле костях/Разорван саван? Отчего гробница,/Где мы в покое видели твой прах,/Разжала с силой челюсти из камня, /Чтоб вы-бросить тебя?…» Б. П. I /4.
190
Ирония по поводу социальных сетей. См. Гамлет (Розенкранцу): «словно хотите загнать меня в сеть», пер. М. Лозинского.
191
Клавдий: «Увязший дух, который, вырываясь, / Лишь глубже вязнет! Ангелы, спасите!» М. Л. III / 3.
192
Выражение, которое повторяется у некоторых персонажей трагифарса.
193
См. 11 сонет У. Шекспира («Ничто не вечно под Луной»). Сравним: «И нет ничего нового под солнцем» – Соломон. Экклезиаст. По изданию П.С.Таранова «Анатомия мудрости».
194
Экклезиаст [45]: «Что было, то и будет, и что творилось, то творится…». Горацио пытается отговорить Гамлета от действий, это имеет параллель с ситуацией перед поединком Гамлета и Лаэрта в «Гамлете».
195
См. известный монолог Гамлета. III, 1. «Быть или не быть, вот в чем вопрос». Столь же правомерна пунктуация: «Быть или не быть. Вот в чем вопрос: благороднее ли… и т. д.» М. М. Морозов. Его примечание 161 [24, 38].
196
Текст трагифарса писался с 2013 г. Эта строчка около 2014 г, «Гамлет» написан Шекспиром в1600—1601 гг.
197
Призрак: «Прошай, прощай! И помни обо мне». М. Л. I, 4. Здесь фарсовость в смешении контекстов.
198
Гамлет: «Офелия! О радость! Помяни / Мои грехи в своих молитвах, нимфа». Б. П. III, 1.
199
В трагифарсе намеренное снижение лексики – фарсовость, элементы профанности в лексике персонажей.
200
Гамлет (Офелии) – «Уйди в монастырь; к чему тебе плодить грешников? – «Гамлет», пер. М. Л. Акт III, сц. 1.
201
Сравним: Гамлет: «Раз королю не интересна пьеса, /Нет для него в ней, значит, интереса». Б. П. III, 2. Гамлет: «Раз королю не нравятся спектакли, /То, значит, он не любит их, не так ли?/ Эй, музыку!», М.Л., III, 2.
202
Сарказм. Офелия в трагифарсе не собирается быть жертвой, она предпочитает