Под знаком Близнецов. Дикий горный тимьян. Карусель. Розамунда Пилчер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Розамунда Пилчер
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 1976
isbn: 978-5-389-17175-6
Скачать книгу
Джесси Маккензи два дня назад уехала в Портри навестить мать. Говорят, старушка плоха.

      – О боже!

      – Сейчас в Тарболе нелегко найти экономку. Большинство женщин фасуют селедку или коптят ее.

      Миссис Уотти посмотрела на часы и вспомнила про жаркое. Она наклонилась и приоткрыла дверцу духовки. Оттуда послышалось шкворчание и пахнуло ароматом жареного мяса.

      – Энтони еще не встал? – спросила миссис Уотти. – Я думаю, пора его будить. А то он проспит весь день, а ведь ему скоро уезжать.

      Флора отправилась будить Энтони. Проходя через холл, она увидела спускающегося по лестнице доктора. Повинуясь какому-то внутреннему чувству, она остановилась.

      Хью вопросительно посмотрел на нее.

      – Ну?.. – произнес он.

      – Хью, вчера вечером… Вы ведь не хотели, чтобы я сказала, что остаюсь?

      По-видимому, он не был готов к такой прямоте.

      – Не хотел. Но у меня такое чувство, что именно поэтому вы изменили решение.

      – Почему вы не хотели, чтобы я осталась?

      – Назовем это предчувствием.

      – Нехорошим предчувствием?

      – Если хотите.

      – Этот вечер, который затеяла Таппи, может принести беду?

      – Лучше было бы обойтись без него.

      – Но все же он состоится?

      – Да, по-видимому.

      – Но все будет в порядке? Я имею в виду с Таппи? – продолжала настойчивые расспросы Флора.

      – Да, если она будет выполнять предписания. Сестра Маклеод относится к этой затее крайне неодобрительно. Мой авторитет сильно упал в ее глазах. Но я надеюсь, что положительные эмоции могут стимулировать выздоровление. А если нет…

      Он замолчал, оставив фразу недосказанной. У доктора был такой усталый вид, что Флоре стало его жаль.

      – По крайней мере, она занимается тем, что ей нравится, – сказала Флора, стараясь, чтобы ее голос звучал весело. – Как тот девяностолетний старик, который на вопрос, какой смертью он предпочел бы умереть, ответил, что хочет быть застреленным ревнивым мужем.

      Хью неожиданно улыбнулся. Флора еще ни разу не видела его настоящей улыбки и была изумлена, насколько преобразилось его лицо. На мгновение она увидела жизнерадостного молодого человека, которым он когда-то был.

      – Именно так, – сказал Хью.

      Утро было пасмурным и теплым, очень тихим, но сейчас поднялся легкий бриз и начал разгонять тучи. Солнце пробилось сквозь облака и залило все вокруг золотистым светом, проникая в холл через два высоких окна по обе стороны от входной двери. Пылинки заплясали в солнечных лучах, и мелочи, прежде незаметные, сразу бросились в глаза. Костюм доктора был местами потерт, карманы оттопыривались, на свитере красовалась неаккуратная заплатка.

      У Хью был усталый вид. Он все еще улыбался, но выглядел смертельно усталым. Она представила, как вчера, собираясь на званый ужин, он искал чистую рубашку в неприбранном, оставшемся без экономки доме.

      – Вчера вас вызвали по телефону… Надеюсь, ничего серьезного?

      – Достаточно серьезный случай. Старик встал ночью с постели, чтобы пойти в туалет, и упал с лестницы.

      – Он