Обманчивый блеск мишуры. Найо Марш. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Найо Марш
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Золотой век английского детектива
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 1971
isbn: 978-5-17-111225-7
Скачать книгу
в руках стремительно вылетел на «сцену» из-за дверей гостиной.

      – Прошу прощения, сэр, – задыхаясь обратился он к Хилари. – Я подумал, это срочно, сэр. Полковнику, сэр.

      – Что – «полковнику», Маулт? – довольно раздраженно перебил его старикан.

      Вместо ответа камердинер выставил поднос на вытянутых руках перед своим хозяином. На нем лежал конверт с отпечатанными на пишущей машинке заглавными буквами:

      «ПОЛК. ФОРРЕСТЕРУ».

      – Он лежал на полу в вашей спальне, сэр. Прямо у дверей, сэр. Я подумал, это срочно, – повторил Маулт.

      Глава 3

      Счастливого Рождества!

I

      Вытащив из конверта листок с каким-то посланием и пробежав его глазами, полковник Форрестер повел себя в точности так же, как его племянник в аналогичной ситуации несколько минут назад. То есть на некоторое время застыл безо всякого выражения на лице. Затем слегка покраснел и повернулся к Хилари.

      – Дружочек, на два слова… – Старик свернул прочитанный листок. Руки его заметно дрожали.

      – О чем речь… – начал было Хилари, но тетушка прервала его:

      – Нет!

      – Клу, позволь уж мне…

      – Ни в коем случае. Как я вижу, ты тоже попал на крючок, – сказала она, – и мне нужно знать, на какой именно. Я говорю: на крю…

      – Я тебя слышу. Но нет, Клу, не могу, дорогая. Это неловко и неуместно.

      – Вздор, Фред, я настаиваю… – Голос ее сорвался на какой-то неожиданный стон. – Сядь сейчас же, Фред. Хилари!

      Хилари ринулся к дяде, и вместе они кое-как усадили того на ближайший стул. Миссис Форрестер запустила узловатую кисть в нагрудный карман мужа и вытащила оттуда маленький флакон.

      – Бренди! – скомандовала она, и Хилари тут же поднес ей бутылку с сервировочного столика, оставленного для гостей Мервином.

      – Это движок. Стучит неровно, – сказал мистер Смит на ухо Трой. Затем он быстро отошел в дальний конец комнаты и распахнул окно. Вихри снега тут же ворвались внутрь, хвойные лапы на елке зашевелились, «букет поцелуев» закрутился во все стороны.

      Полковник все еще сидел на стуле – с закрытыми глазами и взъерошенными волосами, он учащенно дышал.

      – Со мной все в полном порядке, – просипел он наконец. – Было бы из-за чего поднимать шум.

      – Никто ничего не поднимает, – отозвалась его решительная супруга. – Не могли бы вы теперь закрыть окно, Смит? Спасибо.

      Тело Крессиды охватил приступ дрожи – продолжительной и наглядной, от макушки до пяток.

      – Хорошо хоть без обморока, – шепнула она Трой. Та не прореагировала.

      – Вот уже гораздо лучше, – произнес полковник, открывая глаза. Остальные вздохнули с облегчением.

      Образ этой живописной группы, собравшейся в гостиной словно для того, чтобы позировать, глубоко запечатлелся в памяти Трой: пожилой офицер с прикрытыми веками изо всех сил пытается восстановить дыхание. Хилари – в вельветовом пиджаке сливового цвета, как всегда элегантен, но весьма взволнован и смущен. Крессида развалилась в кресле с золотистыми ручками в позе недовольной, но обольстительной. Миссис