Как видно из вышеприведенной таблицы, звуков в английском языке больше, чем букв. В английском алфавите 26 букв.
Принятые в пособии буквы и знаки желательно помнить. Еще раз отметим, что в принятой здесь транскрипции взяты буквы русского алфавита, поэтому они не должны вызывать затруднений у русских. Кроме букв используются некоторые условные обозначения. Тем не менее, отметим наиболее трудные значки:
№ 1
[ а ]
№ 26
[ дж ]
№ 2
[ а :]
№ 31
[ нг ]
№ 6
[ и :]
№ 37
[ т ]
№ 8
[ у :]
№ 38
[ д ]
№ 25
[ в ]
№ 39
[ тд ]
В вышеприведенных значках использованы 2 условных обозначения: двоеточие и подчеркивание. Двоеточие указывает на долготу звука; подчеркивание же в одних случаях означает, что данный звук чем-то отличается от звука, обозначаемого без подчеркивания, а в других случаях подчеркнутые буквы обозначают один специфический звук.
Следует отметить 2 важные особенности английских согласных:
1.)Согласные звуки в своем качестве остаются без изменения в том смысле, что они не смягчаются, как в русском языке. Например, звук [ д ] никогда не становится [ дь ], звук [ м ] не имеет варианта [ мь ] и т.д. В русском же языке, наоборот, смягчение согласных является нормой. Сравните слова: мел – мель, лён -лень и т.д. И английские слова: dad – did – dead; make – meek – met.
2.)Английские звонкие согласные никогда не оглушаются в конце
слова. Например: bed, bag [ бед, б а г ]. В русском языке оглушение звонких согласных – норма. Примеры: сад, воз. Мы произносим: [ сат, вос ].
В транскрипциях с помощью апострофа и запятой отмечается ударение на тот или иной слог. Знак ударения проставляется перед слогом, на которое оно падает. Ударение может быть двух типов: главное и второстепенное. Например, в слове [ 'na:сэ,билэ тд и: ] главное ударение падает на слог [ na: ], а второстепенное – на слог [ би ] . В первом случае проставляется апостроф, во втором – запятая.
Отметим еще раз важность транскрипции и почему мы к ней прибегаем. Необходимо помнить одно очень важное обстоятельство: в английском языке написание слов – довольно сложное, и для того, чтобы прочитать слово, надо посмотреть в словаре его транскрипцию (его «звучание»). При ознакомлении с транскрипцией важно детально рассмотреть все ее элементы и ударения. С ее рассмотрения начинается знакомство с новым словом. Даже если вы слышали где-то слово, всегда надо проверить его произношение по словарю, поскольку кое-какие звуки можно неправильно осознать, что приводит к неправильному запоминанию. В связи с этим автор считает, что английское слово недостаточно услышать: надо увидеть его «звучание» (!).
Все приводимые в пособии транскрипции соответствуют транскрипциям словаря Вебстера, одного из самых авторитетных в Америке. Каждый фонетический знак в данном Пособии соответствует совершенно определённому знаку словаря Вебстера. Здесь показано то «звучание» того или иного слова, которое показывает словарь