Краткий этимологический словарь. Более 5000 слов, их происхождение и датировка. Григорий Багриновский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Григорий Багриновский
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 2018
isbn: 978-5-389-15284-7
Скачать книгу
větev, польск. witwa ‘ива’. Праслав. *vetъve < и.-евр. *ṷei̭- ‘ветка’. Родств. лит. naĩras ‘весло, руль’, латыш. vĩte ‘усик, ползучее растение’, др.-инд. vayā́ ‘ветка’, греч. (Ϝ)ιᾶν ‘виноградная лоза’, лат. vītis ‘усик, лоза’, vītex ‘авраамово дерево, прутняк обыкновенный’, ирл. fē ‘прут’.

      ве́тер. Др.-рус. ветръ, укр. вiтер, болг. вятър, чеш. vítr, польск. wiatr. Родств. веять (см.) + суффикс -тръ.

      ветерина́р. Из франц. vétérinaire < лат. (medicus) veterīnārius ‘ветеринарный (врач)’ < veterīnae ‘рабочий скот’. Начало XIX в.

      ветла́ (ива белая, Salix alba). Связано чередованием гласных с ветвь, вить (см.).

      ветчина́. Из др.-рус. ветъшина, от ветъшити ‘делать старым’, от ветъхъ ‘ветхий, старый’ < праслав. *vetъxъ(jь). См. ветхий. Значение связано с тем, что сначала так называли окорок, предназначенный для длительного хранения. Совр. форма встречается с конца XV в.

      ве́чер. Др.-рус., ст.-слав. вечеръ, укр. вечiр, белор. вечар, болг. вечер, сб.-хорв. вèчēр, чеш., словац. večer, польск. wieczór. Праслав. *večerъ < и.-евр. *ṷeskṷer-. *ṷesper- ‘вечер’. Родств. лит. vãkaras, латыш. vakars, арм. gišer ‘ночь’, греч. ἕσπερος ‘вечер’, ‘запад’, лат. vesper ‘вечер’, валл. ucher ‘вечер’. Первоначальное значение ‘время захода солнца’. XI в.

      ве́ять. Др.-рус., ст.-слав. вѣяти, укр. вiяти, белор. веяць, болг. вея ‘дую’, сб.-хорв. вèjяти, чеш. váti, польск. wiać. Праслав. *vějati < и.-евр. *(a)ṷē-, *(a)ṷei̭- ‘дуть, дышать’. Родств. лит. vė́tyti ‘веять зерно’, vė́jas ‘ветер’, гот. waían ‘дуть, веять’ (< прагерм. *wējan-), др.-англ., англ. wind, др.-исл. vinda, др.-в.-нем. wint, нем. Wind ‘ветер’ (< прагерм. wenđaz), греч. ἄημι ‘вею’, ἀήτης ‘ветер’, др.-инд. vā́ti ‘веет’, vāyúṣ ‘ветер’, валл. awel ‘ветер’, тохар. A want-, B wänt- ‘ветер’. XII в.

      вздор. Из *въз-дор-ъ, корень -дор– тот же, что в раздор, драть (см.). Старшее значение ‘собранные в кучу сор, рваньё’. Прил. вздорный с XVI в., вздор – с начала XVIII в.

      ви́деть. Др.-рус., ст.-слав. видѣти, укр. видатися ‘видеться’, белор. вiдаць ‘виднеться’, болг. виждам ‘вижу’, сб.-хорв. vȉdjeti, чеш. viděti, словац. vidiet’, польск. widzieć. Праслав. *viděti < и.-евр. *ṷei̭de-. Сюда же зависть, ср. ведать. Родств. лит. veizdė́ti ‘смотреть, глядеть’, гот. witan ‘смотреть, наблюдать’, ‘знать, ведать’, лат. vidēre ‘видеть’, греч. εἶδος ‘вид, созерцание’, ‘идея’, др.-инд. vindáti ‘находит’, др.-иран. vista- ‘известный’, арм. gtanem ‘нахожу’. XI в.

      ви́за. Из франц. visa ‘засвидетельствование документа’ < лат. visa, мн. ч. от visum ‘просмотренное’ < прич. от vidēre ‘видеть, смотреть’. Середина XIX в.

      визи́т. Из франц. visite. Стар. форма визита через польск. wizyta. Начало XVIII в.

      ви́ка (горошек, растение рода Vicia). Из польск. wyka < др.-в.-нем. wiccha < лат. vicia ‘вика’ < vincīre ‘обвивать, обвязывать’.

      ви́лка. В ср.-рус. называлась, по-видимому, вилица. Совр. слово появилось в XVIII в. От вилы (см.) с суффиксом -к-а.

      ви́лла. Из итал. villa ‘загородный дом, дача’ < лат. villa ‘загородный или деревенский дом’ < уменьш. от vicus ‘деревня, посёлок; крестьянский двор’. Начало XIX в.

      ви́лы. Др.-рус. вилы, укр. вила, белор. вiлы, болг. вила, сб.-хорв. виле, чеш. vidle, польск. widły. Праслав. * vidla < *viti. См. вить. XV в.

      вина́. Др.-рус., ст.-слав. вина ‘грех’, укр. вина, провина, белор. вiна, болг. вина, чеш. vina, польск. wina. Праслав. *vina < и.-евр. *ṷei̭n- ‘вина’. Родств. лит. vaina ‘ошибка’, латыш.