Тысяча осеней Якоба де Зута. Дэвид Митчелл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дэвид Митчелл
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Большой роман
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 2010
isbn: 978-5-389-13657-1
Скачать книгу
Что нет?

      – Нет в живых. Я… – Якоб показывает жестами, как будто сворачивает курице шею, – убил мерзавца, а из шкуры сделал себе кисет для табака.

      Девушка приоткрывает рот, глаза полны ужаса.

      Якоб готов застрелиться на месте, будь у него пистолет.

      – Шучу, шучу! Уильям Питт жив, здоров и счастлив, безобразничает где-нибудь в свое удовольствие…

      – Верно, господин Мурамото, – слышится из-за двери голос Маринуса. – Вначале нужно вытопить подкожный жир, а потом ввести в кровеносные сосуды цветной воск…

      – Что ж… – Якоб проклинает свою неудачную шутку. – Приступим к изучению текста?

      Барышня Аибагава пытается сообразить, как сделать это, оставаясь на безопасном расстоянии.

      – Вы можете сесть сюда. – Он указывает на дальний край кровати. – Читайте вслух, а если попадется трудное слово, мы его обсудим.

      Она удовлетворенно кивает, садится и начинает читать.

      Куртизанка ван Клефа говорит высоким пронзительным голосом – видимо, считается, что это женственно. У барышни Аибагавы голос ниже, негромкий и успокаивающий. Якоб, пользуясь благовидным предлогом, рассматривает ее обожженное лицо и губы, старательно выговаривающие слова.

      – «Вскоре после этого про-ис-шест-вия»… Простите, что это есть?

      – Происшествие – это… случай, событие.

      – Спасибо. «…Я изучил все, что Рюйш пишет о женском организме… Он высказывается против преждевременного извлечения плаценты. Его ученое мнение подтверждает мои выводы… и потому я избрал путь ближе к природе. Разрезав funis…[8] и передав ребенка в руки помощников… я ввожу палец во влагалище…»

      Якоб впервые в жизни слышит, чтобы это слово произносили вслух.

      Барышня Аибагава, уловив его изумление, вскидывает голову:

      – Я ошибаться?

      «Доктор Лукас Маринус, – думает Якоб, – вы бесчеловечное чудовище».

      И отвечает:

      – Нет.

      Нахмурившись, она ищет в тексте место, на котором остановилась.

      – «…С целью убедиться, что плацента располагается неподалеку от os uteri…[9] В этом случае, я уверен, она сама выйдет наружу… Нужно лишь подождать и, как правило, через десять-пятнадцать минут… начинаются последовые схватки… Матка сокращается и выталкивает плаценту… Если слегка потянуть за funis, плацента опускается… – барышня Аибагава бросает взгляд на Якоба, – во влагалище, и я извлекаю ее через os externum»[10]. Все. Я закончить отрывок. Печень сильно болит?

      – Доктор Смелли очень… – Якоб с трудом проглатывает комок в горле, – прямолинейно изъясняется.

      Барышня Аибагава сводит брови.

      – Голландский – чужой язык. В словах нет такая… сила, кровь, запах. Помогать при родах – мое… «признание» или «призвание»?

      – Полагаю, «призвание».

      – Помогать при родах – мое призвание. Если акушерка бояться крови, от нее никакая польза.

      – Дистальная фаланга, – доносится из соседней комнаты голос Маринуса. – Средняя и проксимальная фаланги…

      – Двадцать лет назад, –


<p>8</p>

 Пуповина (лат.).

<p>9</p>

 Зев матки (лат.).

<p>10</p>

 Наружный зев матки (лат.).