Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь. С. Н. Богобоязов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: С. Н. Богобоязов
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785448500541
Скачать книгу
падежа совпадает в произношении с дательным падежом: к поличям над поличям (к полкам – над полками), к коням – с коням.

      Более частое употребление окончания -у в винительном падеже ед. числа: раз – не единово разу (ср. польск. żadnego razu), час и часу не прождаў (ср. польск. nie ma czasu), омег (что-то горькое) – а омегу не надо?, осенчуг (некачественное сено) – подстели оўчям осенчугу!

      Окончание -ёв, -ев род. падежа мн. числа часто заменяется на —ей: воробьёв — воробьей, ульев – ульей, зайцев – зайчей, отцов – отчей.

      Суффикс – иха, характерный для украинского и белорусского языков (ср. в белорусском языке: Мiхаiл – Мiхаiлиха (жена Михаила) Сяргей – Сяргеiха (жена Сергея), Лявон – Лявонiха (жена Лявона)). В диалекте наряду с подобным употреблением слова с этим суффиксом широко встречаются в названиях деревень: Сергииха, Леуниха, Зородиха, Прониха, Негодеиха, Харитониха, Купаиха, Осташиха, Осииха, Печиха, Когариха, Кулешыха и т. д. Продолжая речь о топонимах – названиях деревень, можно добавить, что многие из них образованы от прилагательных: Пихтеньскяя, Уласоўскяя, Мелентеўскяя, Гриденьскяя, Борисоўскяя, Середняя. Названия рек чаще всего угро-финского или неизвестного происхождения: Кизма, Леденьгя, Шаўга, Уфтюга, Ёўга, Вондаш (Вондожь), Холуй, Азла (Казёнка) и т. д.

      Довольно продуктивен суффикс – ишш, ышш – для образования существительных с разными значениями:

      а) со значением рукоятки инструмента: топоришшо, косьевишшо, удалишшо, граблевишшо;

      б) со значением отношения и качества: ветришшо, холодишша, батожышшо, линишшо, ножышша, травишша (травишша выброду нету – очень густая или высокая трава, по которой трудно ходить) и т. д.

      Более частое, чем в литературном языке, выделение отдельных, более конкретных предметов при помощи суффикса —ин (а) по образцу: лёд – льдина:

      жердьё – жердина

      жывотноё – жывотина

      дерево – деревина

      волосьё – волосина

      трава – травина

      солома – соломина

      шам (сор) – шамина

      одёжа – одёжына

      треска – трешшына

      селёдка – селёдина

      шшука – шшучина и т. д.

      Существительное без этого суффикса начинает приобретать более общий, собирательный смысл:

      Запреги лошадь да привези жердья к завору: там три жердины изломаны.

      Звательный падеж с окончанием —оў, -ёў: мамоў! папоў! татёў! Галькёў! (ср. польск. mamo! tato! siostro!, укр. мамо! тато! сестро! Галю!). В диалекте он употребляется только с именами и словами, обозначающими ближайших членов семьи: папа, татя (уст.), мама, матка (мать), дедушко, баўшка. Обычно эти формы употребляют, когда громко зовут кого-то, в нейтральной речи они неупотребительны.

      Более частое употребление, чем в литературном языке собирательных существительных: угольё (угли), измисьё (барахло, занимающее место), ломьё (барахло, ненужные предметы), комарьё, овадьё (оводы). В диалекте собирательные существительные очень часто заменяют множественное