Джиндя пхуроро пхурорьяса
Ко баро, прибаро синё морё;….
Скорее всего, цыгане заимствовали эти слова в таком произношении из какого-то более южного диалекта русского языка.
10) Звук [э] в начале слов диалект старается избегать. Этот звук произносится как [je] или исчезает: етот, етажерка, етаж, малированой.
11) Гласная я в диалекте часто переходит в е, особенно в безударных слогах: если — ясли, езык – язык, ейчё — яйцо, выеснило – (небо) прояснилось, поес – пояс, епонечь – японец, ечьмень – ячмень и т. д. (Сравните в болгарском языке: език – язык, дете – дитя, проклет – проклятый, пет – пять, ноември – ноябрь и т.д.).
12) Начальная г перед е может выпадать: енераў, ерой, Енадей, ерманскёй. Или же произносится как в в таких словах: восподи, восподин, воспожа.
13) Конечные —ст, – сть произносятся как с, сь: вись (висьти), мос (мосты),кось (косьти, косьё), чись (на чисте), хвос (хвосты), пёрс (персты), крёс (кресты) и т. д.
14) Ассимиляция -бм– в -мм-: омман, оммануть, омморозить, оммирить (обмерить).
15) Часто встречается дифтонг [йи], в украинском языке передаваемый буквой ï: йисти – есть, кушать, йиздить – ездить, с йим – с ним, обйись (кого-нибудь) – съесть слишком много в ущерб другим, то есть и используется он в тех же положениях, что и украинская ï. В соответствующих русских словах употребляется буква е с произношением [йэ].
16) Диалектные слова могут отличаться ударением в словах (см. ниже) и формах слов, при этом могут происходить сопутствующие языковые явления: чуткой – чуткий (укр. чуткий), ходкой – быстрый, ходкий, чипкой – цепкий, на реку, ў семью, спитё (2 л. мн. ч.) но: спитё (повел. накл. мн. ч.)
17) Выпадающие гласные в словоформах иногда в диалекте сохраняются: рот – в роте, мох – нету моху (и мху), лоб – на лобу (ср. укр. рот, лоб – р.п. рота, лоба)
18) Звук [γ] в ряде слов (как укр. <г> в слове голова):
господи, господин (или: восподи, восподин), убогой, богатой, богатсво, богатырь, в слове Бог в падежных формах и в составе сложных слов: Бога, Богу, богородичя, Богобоязов (фамилия), боговерушшой (верующий), богадильня (дом престарелых) и т. д.
19) Звук [ф], несвойственный старорусскому языку, в диалекте, однако же, сохраняется за небольшими исключениями, как и в литературном языке: фенарь, фершаличя, Фёдор, даже фоя (хвоя); но: куфайкя (укр. разг. куфайка).
20) В диалекте целый ряд слов отличается местом ударения от слов литературного языка (чепочькя – цепочка, хоронеть – хоронить, хоженьё – хождение и т.д.), что демонстрирует сходство с украинским языком. Сравните:
русск. яз. диалект укр. яз.
спина спина спина
ремень ремень ремiнь
звонит