Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь. С. Н. Богобоязов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: С. Н. Богобоязов
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785448500541
Скачать книгу
(изгородь), упряжка (промежуток времени), околевать (мёрзнуть), даром (ладно уж), кружка (картофельное пюре в сочне), землянка (земляника).

      3. Слова, отличающиеся по звучанию от лит. русского языка под влиянием фонетических законов диалекта (фонетические диалектизмы). Эти различия могут быть незначительными, или же слово меняется до неузнаваемости: витер, купаччё, висиччё (висеть), кайчёт дак (кажется), баўдырь (волдырь). Подавляющее большинство слов диалекта в начальной форме или в какой-то словоформе (см. п.1) отличается по звучанию от соответствующих слов литературного языка.

      4. Слова, являющиеся в современном русском языке архаизмами или историзмами, или имеющие архаистические корни: шти (из старорусск.), кринка (от слав. крина – кубок), оболок (дождевые облака) и оболокаччё (одеваться, ср. облачаться), раз (удар, ср. дать раза – ударить, оразиччё – упасть ударившись), егарма (бранн. от старорусск. егать – шуметь, кричать), паличя (палица, здесь: толстая деревянная плашка с ручкой и ребристой плоскостью для выколачивания белья при стирке, валёк).

      5. Слова, отсутствующие в современном русском языке, но имеющие подобные формы или корни в других славянских языках: остатнёй (последний, ср. укр. останній, белорусск. астатні, польск. ostatni); долонь (ладонь, ср. укр. долоня, болг. длан, польск. dłoń, чешск. dlaň), крятаччё (тяжело работать, ср. польск. krzątać się), квилить (доводить до слёз, ср. польск. kwilić – тихо, жалобно плакать).

      6. Слова, созданные диалектом или имеющие неизвестное происхождение: чунки (санки, кажется из ненецкого или коми языка), одречь (телега с высокими бортами), мекильничя (сеновал лесной), гаведно (противно, неприятно), авошной (жадный, алчный).

      7. Слова из литературного языка, изменившие свою структурную форму и грамматическое, а часто и лексическое значение под влиянием диалектного произношения: лико (из: гляди-ка, с похожим значением), кайчёт дак (из: кажется, что, с похожим значением), почвятыё (из словосочетания «под святыми», в значении «передний угол»), поятапом (из: «по этапу», приговаривают «поятапом, поятапом», когда ведут младенца под руки, обучая его ходить), юда-придатель (бранное слово из: «Иуда – предатель»), сероўно (всё равно).

      Ниже даются более подробные примеры диалектных слов, относящихся к различным группам по их образованию:

      Словообразовательные диалектизмы:

      Образование диалектного значения может ограничиваться заменой приставки в слове: заходить – входить и заходить

      заносить – вносить и заносить

      изломать — сломать, поломать

      залезать — влезать и залезать

      роўнеть – равнять и сравнивать

      вычистить — почистить и вычистить

      вымыть — помыть и вымыть

      окусить — укусить

      обрать – убрать, прибрать

      Примечания:

      – диалектные слова типа почистить, помыть означают немного поделать что-либо,

      – отсутствуют