Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение. Анатолий Верчинский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анатолий Верчинский
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785447435820
Скачать книгу
«вещь, штука»

      70

      Jesus [ˈdʒiːzəs] «боже!» (выражает удивление, испуг, ужас)

      71

      to give smb. a ride – «подвезти кого-л.»

      72

      frosty [ˈfrɒstɪ] «морозный»

      73

      stalker [ˈstɔːkə] «упорный преследователь»

      74

      trick [trɪk] «хитрость, обман»

      75

      came off [ˈkʌmˈɒf] «выйти, получиться; удаваться»

      76

      sorta [ˈsɔːtə] «как бы, вроде»

      77

      nutso «чокнутый»

      78

      embarrassed [ɪmˈbærəst], [ɛmˈbærəst] «сбитый с толку, растерянный»

      79

      to be suppose [sə’pəuz] «быть обязанным»

      80

      to run out «выдыхаться; задыхаться (во время бега)»

      81

      downstairs [’daun’stɛəz] «внизу, в нижнем этаже (здания)»

      82

      Kate [keɪt] Кейт, Кэт (женское имя, уменьш. от Catharine, Catherine, Katharine)

      83

      niece [niːs] «племянница»

      84

      Zoe [ˈzəʊɪ] Зо (у) и; Зоя (женское имя)

      85

      stuff [stʌf] «штука, штуковина; всё такое прочее»

      86

      Thai noodles «тайская лапша»

      87

      horsemen [ˈhɔːs|mən], [ˈhɔːsmən] «всадник; наездник; ездок»

      88

      apocalypse [əˈpɒkəlɪps] «Апокалипсис, откровение Иоанна Богослова» (библ.)

      89

      movie [ˈmuːvɪ] «кинокартина, кинофильм, фильм» (разг.)

      90

      Max [mæks] Макс, Мэкс (мужское имя, уменьш. Maximilian)

      91

      noodle [ˈnuːdl] «лапша, паста»

      92

      Detroit [dəˈtrɔɪt] г. Детройт (штат Мичиган)

      93

      western [’westən] «западный, находящийся на западе»

      94

      summit [’sʌmɪt] «вершина, верх; зенит, высшая степень, предел»

      95

      Charlie [ˈtʃɑːlɪ] = Charley (Чарли (мужское имя, уменьш. от Charles))

      96

      Len [lɛn] Лен (мужское имя, уменьш. от. Leonard)

      97

      gun [gʌn] «огнестрельное оружие; ружьё»

      98

      John [dʒɒn] Джон (мужское имя)

      99

      Joe [dʒəʊ] Джо (мужское имя, уменьш. от Joseph)

      100

      pleasure [’pleʒə] «удовольствие; кто-либо или что либо, доставляющее удовольствие»

      101

      in private «наедине; конфиденциально; при закрытых дверях; без свидетелей; с глазу на глаз»

      102

      feckless [’fekləs] «слабый, беспомощный; бесполезный, напрасный, тщетный»

      103

      to two-time [ˌtuː’taɪm] «обманывать, надувать, проводить»

      104

      to withstand [wɪð’stænd] «устоять (перед чем-либо), выдержать (что-либо); противостоять, не поддаваться (чему либо)»

      105

      Steve [stiːv] Стив (мужское имя, уменьш. от Stephen, Steven)

      106

      Lydia [ˈlɪdɪə] Лидия (женское имя)

      107

      perhaps [pə’hæps], [præps] «может быть, возможно, наверно»

      108

      May [meɪ] Мэй, Мей (женское имя, уменьш. от Mary)

      109

      ha