138
shindig [ʃɪndɪg] «веселье; шумная вечеринка»
139
Rosie [ˈrəʊzɪ] Рози (женское имя, уменьш. от Rose)
140
Donna [ˈdɒnə] Донна (женское имя)
141
whoa [(h) wəu] «тпру!»
142
gasp [gɑːsp] «дышать с трудом, задыхаться; ловить воздух»
143
service [’sɜːvɪs] «помощь, одолжение, услуга»
144
Clara [ˈklɛ (ə) rə] Клэра; Клара (женское имя)
145
necessary [’nesəs (ə) rɪ] «необходимый, нужный, требуемый»
146
trouble [trʌbl] «затруднение, трудность»
147
ma’am [mæm] = madam («госпожа, сударыня») (разг.)
148
schoolteaching «обучение в школе»
149
to straighten [’streɪt (ə) n] «выпрямлять»
150
gentlemanly [ʤentlmənlɪ] = gentlemanlike («воспитанный, обладающий хорошими манерами»)
151
snake [sneɪk] «змея»
152
to spook [spuːk] «пугать; нервировать, лишать спокойствия» (разг.)
153
astronomy [əˈstrɒnəmɪ] «астрономия»
154
chemistry [ˈkɛmɪstrɪ] «химия»
155
tootle [’tuːt (ə) l] «звук трубы, флейты»
156
mind [maɪnd] «возражать, иметь (что-л.) против» (в вопросительных или отрицательных предложениях, а также в утвердительном ответе)
157
(the) same [seɪm] «то же самое, одно и то же»
158
Marvin [ˈmɑːvɪn] Марвин (мужское имя)
159
steal [stiːl] «воровать, красть»
160
record [ˈrɛkɔːd] «звукозапись; запись (звука, изображения на пластинку, пленку и т. п.)»
161
janitor [ˈdʒænɪtə] «уборщик; сторож; дворник»
162
Leon [ˈleɪɒn], [ˈlɪən] Лион; Леон (мужское имя)
163
Samuel [ˈsæmjʊəl] Самюэл (ь), Сэмюэл (ь)
164
time [taɪm] «раз»
165
press [pres] «печать, пресса»
166
Jerry [ˈdʒɛrɪ] Джерри (мужское и женское имя, уменьш. от Jeremiah, Jeremy, Jerome, Geraldine)
167
pressure [’preʃə] «гнёт, бремя (каких-либо обстоятельств)»
168
Shorty [ʃɔːtɪ] «коротышка, недомерок» (пренебр. прозвище)
169
humblest [’hʌmblest] «покорный, смиренный; униженный»
170
ignorance [ɪgn (ə) r (ə) n (t) s] «невежественность, невежество, необразованность»
171
to purchase [’pɜːʧəs] «покупать, закупать»
172
to offend [ə’fend] «задевать; раздражать»
173
cinematograph [ˌsɪnɪˈmætəɡrɑːf] «кино, кинотеатр»
174
acquainted [ə’kweɪntɪd] «знакомый (обычно не близко)»
175
bother [ˈbɒðə] «надоедать; беспокоить, докучать, донимать»
176
prince [prɪns] «принц; князь»
177
servant [ˈsɜːv (ə) nt] «слуга; служанка; прислуга; служитель»
178
Wilhelmina [ˌwɪlhɛlˈmiːnə] Уилхелмина; Вильгельмина (женское имя)
179
Mina [ˈmiːnə] Мина (женское имя, уменьш. от Wilhelmina)
180
certain [’sɜːt (ə) n] «уверенный, убеждённый»
181
Hungarian [hʌŋ’gɛərɪən] «венгр; венгерка»
182
Alice [ˈælɪs] Элис, Алис; Алиса (женское имя
183
American [əˈmɛrɪkən] «американец; американка; гражданин или гражданка Соединенных Штатов»
184
Latin [ˈlætɪn] «латинский; романский»
185
Ovid [ˈɒvɪd] Овидий (Публий Овидий Назон, древнеримский поэт)
186
«Наука любви» («Искусство любви») – одно из самых известных произведений великого древнеримского поэта Овидия
187
seat [siːt] «место» (в театре, на стадионе и т. п.)
188
pleased [pli: zd] «довольный»
189
nasty [’nɑːstɪ] «отвратительный,