– Как ты раскусил меня, хитрец? – ахнул Де Арни.
– Именины вашей дочери зимой, дорогой Гил. Так же как и у моей жены, – старик посмотрел прямо в глаза молодому человеку и прямо сказал: – А бежите вы от того чужестранца, что приходил, когда вы спали. Он плохой человек, уж поверьте, это я сразу понял, едва увидел его глаза.
Лис кивнул. Он уже мало чему удивлялся. За прошедшие несколько дней он много нового узнал о жизни.
– Я должен бежать.
– Я знаю.
– Возможно, больше не вернусь.
– Обратитесь к шерифу. Уверен, он поможет.
– Надеюсь.
На этом разговор был закончен. Они по-братски обнялись. Старик пожелал ему удачного пути. А затем Гил стал собирать вещи.
Толстяк Марио продолжал дрыхнуть, храпя и бормоча что-то неразборчивое. Гил усмехнулся. Лекарь проспит не меньше суток, а проснувшись – забудет о своей ссоре с старым Вилусом, но что самое важное – обнаружит, что Гилберта Де Арни и след простыл и не сможет его остановить своими уговорами недельку полежать в постели. Итак, решено: сегодня же он отправляется в Барф. Оставалось договориться с Вилусом, чтобы тот присмотрел за домом в его отсутствие.
– Что приуныли, мастер Гил? – спросил старик, видя задумчивость молодого человека.
– Мне нужны деньги.
Старик почесал седую голову, подмигнул хозяину дома и посоветовал:
– Так вы ж к господину Талису обратитесь! Дела купца процветают настолько, что я думаю, подарить сыну своего друга десяток золотых не затруднит его.
Лис покинул дом, а старик с трудом растолкал лекаря. Тот пришел в ярость, узнав о побеге своего подопечного. Вилл ничего ему не сказал о причинах, побудивших Де Арни покинуть Заречье. Он вытурил Марио, который рвался в погреб допивать остаток эля.
Три часа ему потребовалось, чтобы прибраться в доме друга. Он уже хотел идти домой, когда заметил у изголовья кресла странный камень. Предмет был невелик, и не превышал размерами кулак взрослого мужчины. Но его форма сразу привлекла внимание старика. Словно бы кто-то пытался вырезать череп, черный и зловещий, с резко выдававшимися надбровными костями. В пустых глазницах было что-то неприятное.
Вилус пожал плечами и выбросил подозрительный предмет прочь из дома.
Глава 2. Охота за Лисом
Талис в самом деле не поскупился и прослезившись, рассказав длинную историю о их давней дружбе с Валентином Де Арни, отсыпал два десятка золотых. Для Гилберта подобная сумма была неслыханным делом. Он смотрел на поблескивающие в мешочке золотые кругляшки, не веря своим глазам. Можно было несколько месяцев жить в приличной гостинице на эту сумму. Но он применит их иначе.
Ясное июльское солнце светило ему в спину. Серый жеребец – Роджер рысил по грязной проселочной дороге. Копыта коня вязли в размокшей земле. Минувшие три дня лишь немного высушили землю после страшной грозы. Кругом лежали следы буйства природы: