Мэри Роуз. Шарлотта Лин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Шарлотта Лин
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2014
isbn: 978-617-12-0574-1
Скачать книгу
придворные, словно кучка молочниц.

      – Мой король, не пора ли нам за стол? – заныл кардинал, уже вспотевший под своей моццеттой. Лицо его было красным. – Если рагу из павлинов слишком долго держать в тепле, оно будет не таким нежным, а паштет слипнется, словно клей. Тогда его сразу можно будет бросить челяди, которая ждет поживы под воротами и которую мы обычно кормим потрохами.

      Король обернулся. Повсюду считалось, что не он, а этот толстяк в красной мантии правит Англией, пока Генрих развлекается, охотится и играет в теннис.

      – Вы полагаете, что нужно послать господина смотрителя к черту, ваше преосвященство? Но когда речь идет о моих кораблях, мы с чертом можем и потягаться.

      – Это понятно, ваша милость. Но ведь подобную неприятность необязательно обсуждать именно на Троицу.

      – Вы слышали, сэр, – король Генрих снова обернулся к Роберту. – Ваше дело выслушали, хотя оно и кажется нам дерзким. А теперь наберитесь терпения, мы проверим сказанное вами.

      – Мой король, пока я буду набираться терпения, это может стоить вам тысячи… ик… стрелков.

      – Во имя Неба, приятель, какое вам дело до наших стрелков?

      – Один из них – калека, – вырвалось у Роберта, который осознавал, что контроль над ситуацией постепенно ускользает от него.

      – Вы стоите здесь и утверждаете, что наш флагман – плавучая скорлупка. И в довершение всего вы заявляете, что в качестве стрелков мы используем калек? Что нам с вами делать, карлик? Послать на эшафот или посмеяться? – Судя по всему, король уже принял решение. – Калека даже не сможет натянуть длинный лук, – продолжал он под хохот окружающих, – равно как и вы, карлик. А мы не позволяем себе иметь ни карликов, ни калек. Длинный лук – гордость Англии!

      – Человек, о котором я говорю, аркебузир, – ответил Роберт.

      Хохот Генри превратился в ржание.

      – Аркебузир! Но они все равно не умеют целиться! Что делает это позорище на нашем корабле?

      Роберт понурился и сдался. Сегодня он проиграл, а его проклятый недуг только разыгрался. Господа, державшие в руках судьбы дождливого острова, пойдут к столу, шутя и чавкая, а сам он должен будет довольствоваться тем, что власть близко, стоит лишь протянуть руку.

      – Только не плачьте, – потрепал его по плечу король. – Если вы так отчаянно защищаете свое дело, значит, в этом что-то есть. Мы подумаем об этом. А своего брата, или кто там этот калека с аркебузой, пошлите домой, если он вам так дорог. Подготовьте извещение. О пересылке мы позаботимся.

      «Хоть что-то, – подумал Роберт. – Хоть что-то». Маленькая победа бальзамом пролилась на израненную гордость.

      Шесть дней спустя прибыл курьер с сообщением из Кале. Произошел военный инцидент. Во время перестрелки «Генри Грейс э’Дью» получил пробоину, поскольку не успел совершить спасительный маневр. А затем пришлось производить очень рискованные маневры, чтобы вывести флагманский корабль в порт Кале, дабы он не утонул вместе со всеми, кто был на борту. Герцог Саффолкский хотел отправить его домой, как только корабль кое-как подлатают. «Чтобы