Амаранты. Окрыленный. Forthright. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Forthright
Издательство: Кислород
Серия: Амаранты
Жанр произведения:
Год издания: 2019
isbn: 978-5-353-11445-1
Скачать книгу
головы повернулись к двери, в которую влетел Кип. Притворился, что споткнулся, нырнул, вставая на руки, прошелся колесом и остановился, подпрыгнув, как гимнаст, завоевавший золотую медаль. Класс разразился аплодисментами и радостными выкриками. Кип снял воображаемую шляпу и поклонился.

      Тами недоверчиво покачала головой. Должно быть, они все это продумали заранее.

      Харрисон свистнул в свисток, чтобы привлечь внимание.

      – С вами все в порядке, мистер Киплинг?

      – Это вы мне?

      – Разве это не ваше имя? – Тон Харрисона стал строже. – Где ваш бейдж, мистер Киплинг?

      – Где-то здесь! – Кип похлопал себя по карманам. – И можете звать меня Кип.

      – Это три буквы. – Эш подцепил шнурок, свисавший из заднего кармана, и протянул Кипу. – К, И, П – Кип. Легко и приятно.

      Продемонстрировав свой бейдж с фотографией, Кип продолжил:

      – Я никогда не ношу галстук-бабочку, но у меня всегда рыжие волосы. Я Кип, уборщик с рыжими волосами.

      Эш ответил:

      – У меня нет рыжих волос, и я никогда не ношу галстук-бабочку, но мне нравится забираться наверх. На шведскую стенку, на горку, на верхние ряды трибун.

      Кип поднес ладонь ко рту, словно собираясь поделиться секретом:

      – Я вообще нашел его на дереве. Странно, правда?

      Снова раздался смех. Дети расслабились, и им было весело.

      Харрисон спросил:

      – Как думаете, будете ли вы вспоминать Эша и Кипа как членов своей семьи в начальной школе Лэндмарк? – Все с энтузиазмом согласились. – Вижу, директор Риверсон тоже здесь.

      Харрисон поманил Тами к себе.

      Она вышла вперед и осмотрелась, разглядывая незнакомые лица, на которых читалось любопытство.

      – Добро пожаловать в начальную школу Лэндмарк. Мы очень рады, что в этом году вы будете учиться у нас. – Следуя примеру, она подняла шнурок с бейджем. – Я не ношу галстук-бабочку, и волосы у меня не рыжие. Известно, что я иногда лазаю по деревьям, потому что у моей семьи есть яблоневый сад. Но я думаю, что вы все-таки сумеете отличить меня от Эша.

      – Она ниже ростом, – сказал Кип. – И девочка.

      Тами сделала реверанс:

      – У меня есть одна вещь, с которой я не расстаюсь.

      Она вытянула из-под воротника своего делового костюма – второго по качеству в ее гардеробе – нить с тяжелыми камнями разных оттенков, от темно-фиолетового до лавандового. Должно быть, все подумали, что это настоящее сокровище. Насколько Тами знала, ее аметисты действительно представляли собой сокровище. Она ни разу не носила их к оценщику.

      Кип присел на корточки, разглядывая ее ожерелье с неприкрытым восхищением.

      – Директор Риверсон, вы на самом деле принцесса? – спросил он благоговейно.

      Она рассмеялась:

      – Не думаю. Это ожерелье – семейная реликвия. Особенная вещь, очень старинная. Я никогда его не снимаю.

      – Даже когда спите? – спросил Кип.

      – Да.

      – Даже когда моете голову?

      – Да. – Тами слегка пожала плечами. – Оно