Milf, Queef, Crush. Самый полный словарь современного английского сленга. Алена Викторовна Столярова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алена Викторовна Столярова
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006558175
Скачать книгу
movie was awesome!»

      «That film was brilliant!»

      Слова, которые звучат одинаково, но значат разное

      Пример:

      «He’s so fit!» → Британец говорит, что человек привлекательный.

      He’s so fit!» → Американец говорит, что человек в хорошей физической форме.

      Важно знать разницу! Можно случайно попасть в неловкую ситуацию. Например, если британец в США скажет:

      «Can I borrow a rubber?»

      Ему могут удивлённо ответить:

      «What for?!»

      Популярные британские сленгизмы, которые американцы не поймут

      1. Knackered – ужасно уставший

      Пример: «I’m absolutely knackered after work.»

      (Американцы так не говорят, они бы сказали «exhausted» или «beat». )

      2. Taking the Mickey – издеваться, насмехаться.

      Пример: Are you taking the Mickey?» (Ты прикалываешься?)

      В США аналог – «Are you messing with me?»

      3. Skint – без денег.

      Пример: «I can’t go out tonight, I’m skint.»

      (В Америке так не говорят, скорее скажут «I’m broke.»)

      4. Gutted – расстроенный.

      Пример: «I was gutted when I missed the concert.»

      (Американцы так не говорят, у них будет просто «I was so upset.»)

      5. Blimey! – Вау! / Ничего себе!

      Пример: «Blimey, that’s a huge cake!»

      (В США аналог – «Wow!» или «Gosh!»)

      Популярные американские сленгизмы, которые британцы не поймут

      1. Jonesing – сильно чего-то хотеть, испытывать ломку.

      Пример: «I’m jonesing for a coffee.» (Я умираю, хочу кофе.)

      (Британцы так не говорят, они бы сказали «I’m craving a coffee.»)

      2 Corny – банальный, глупый, клишированный.

      Пример: «That joke was so corny.»

      (Британцы могут сказать «cheesy» вместо «corny». )

      3. Honcho – главный, босс.

      Привет: «He’s the head honcho at work.»

      (В Британии скорее скажут «top dog»).

      4. Peanuts – копейки, мало денег.

      Привет: «They pay me peanuts at this job!»

      (Британцы бы сказали «They pay me a pittance.»)

      5. Wheels – тачка, машина.

      Привет: «Check out my new wheels!»

      (Британцы так не говорят, они бы сказали просто «Check out my new car!»)

      Как избежать неловких ситуаций?

      Контекст важен!

      • «Let’s grab some chips.» → британец думает о картошке-фри.

      • «Let’s grab some chips.» → американец думает о картофельных чипсах.

      Учите ключевые различия!

      • «Pissed» – в Британии значит «пьяный», в США – «злой».

      • «Fanny» – в США «попа», в Британии – грубое слово.

      Прислушивайтесь к носителям!

      Если смотришь британский сериал, обрати внимание, какие слова они используют. Например, британцы чаще говорят «cheers» вместо «thanks».

      Лучше переспрашивать, чем попасть впросак!

      Если не уверен, что значит слово, лучше уточни:

      «Wait, do you mean it in the British or the American way?»

      3. Уникальный британский сленг: Cockney Rhyming Slang

      В Британии, особенно в Лондоне, существует особый вид сленга – рифмованный сленг кокни (Cockney