«That film was brilliant!»
Слова, которые звучат одинаково, но значат разное
Пример:
«He’s so fit!» → Британец говорит, что человек привлекательный.
He’s so fit!» → Американец говорит, что человек в хорошей физической форме.
Важно знать разницу! Можно случайно попасть в неловкую ситуацию. Например, если британец в США скажет:
«Can I borrow a rubber?»
Ему могут удивлённо ответить:
«What for?!»
Популярные британские сленгизмы, которые американцы не поймут
1. Knackered – ужасно уставший
Пример: «I’m absolutely knackered after work.»
(Американцы так не говорят, они бы сказали «exhausted» или «beat». )
2. Taking the Mickey – издеваться, насмехаться.
Пример: Are you taking the Mickey?» (Ты прикалываешься?)
В США аналог – «Are you messing with me?»
3. Skint – без денег.
Пример: «I can’t go out tonight, I’m skint.»
(В Америке так не говорят, скорее скажут «I’m broke.»)
4. Gutted – расстроенный.
Пример: «I was gutted when I missed the concert.»
(Американцы так не говорят, у них будет просто «I was so upset.»)
5. Blimey! – Вау! / Ничего себе!
Пример: «Blimey, that’s a huge cake!»
(В США аналог – «Wow!» или «Gosh!»)
Популярные американские сленгизмы, которые британцы не поймут
1. Jonesing – сильно чего-то хотеть, испытывать ломку.
Пример: «I’m jonesing for a coffee.» (Я умираю, хочу кофе.)
(Британцы так не говорят, они бы сказали «I’m craving a coffee.»)
2 Corny – банальный, глупый, клишированный.
Пример: «That joke was so corny.»
(Британцы могут сказать «cheesy» вместо «corny». )
3. Honcho – главный, босс.
Привет: «He’s the head honcho at work.»
(В Британии скорее скажут «top dog»).
4. Peanuts – копейки, мало денег.
Привет: «They pay me peanuts at this job!»
(Британцы бы сказали «They pay me a pittance.»)
5. Wheels – тачка, машина.
Привет: «Check out my new wheels!»
(Британцы так не говорят, они бы сказали просто «Check out my new car!»)
Как избежать неловких ситуаций?
Контекст важен!
• «Let’s grab some chips.» → британец думает о картошке-фри.
• «Let’s grab some chips.» → американец думает о картофельных чипсах.
Учите ключевые различия!
• «Pissed» – в Британии значит «пьяный», в США – «злой».
• «Fanny» – в США «попа», в Британии – грубое слово.
Прислушивайтесь к носителям!
Если смотришь британский сериал, обрати внимание, какие слова они используют. Например, британцы чаще говорят «cheers» вместо «thanks».
Лучше переспрашивать, чем попасть впросак!
Если не уверен, что значит слово, лучше уточни:
«Wait, do you mean it in the British or the American way?»
3. Уникальный британский сленг: Cockney Rhyming Slang
В Британии, особенно в Лондоне, существует особый вид сленга – рифмованный сленг кокни (Cockney