• «Snowflake» – слово, которым называют людей, которые слишком чувствительны к критике.
Политики тоже используют сленг. Например, Дональд Трамп ввёл в оборот «fake news», и теперь это слово используют повсюду.
Это показывает, что язык формирует реальность, а не только отражает её.
6. Какие слова скоро исчезнут, а какие останутся?
Давайте спрогнозируем, какие слова из современного сленга закрепятся, а какие скоро устареют.
Слова, которые, скорее всего, останутся:
• «Vibe» – короткое и универсальное, обозначает атмосферу.
• «Stan» – (ярый фанат) пришло из песни Эминема и уже стало общеупотребительным.
• «DM» – слишком удобно, чтобы исчезнуть.
Слова, которые могут исчезнуть:
• «Yeet» – уже выходит из моды.
• «Chad» – интернет-мем, который, скорее всего, не доживёт до 2030 года.
• «Slaps» (что-то очень крутое) – модное, но не слишком устойчивое слово.
Если слово становится слишком узкоспециализированным, оно часто исчезает.
Вывод: сленг – это будущее языка
Сленг – это не просто мода, а механизм эволюции языка. Он делает общение быстрее, проще и эмоциональнее.
И если кто-то скажет мне, что сленг портит язык, я напомню им:
• «Nice» когда-то значило «глупый», а теперь это нейтральный комплимент.
• «Awful» раньше значило «вызывающий благоговейный трепет», а теперь – просто «ужасный».
• «Selfie», «Google», «Cool» – это тоже когда-то был сленг, а теперь это стандартные слова.
Сленг не разрушает язык, он делает его живым!
И кто знает, может быть, через 50 лет словом года станет что-то, что сейчас звучит как шутка?
Теперь, когда мы с вами разобрались, как сленг меняет язык, давайте посмотрим, как он используется в разных англоязычных странах!
Часть 2. Английский сленг в разных культурах
ГЛАВА 4. Британский и американский сленг: две стороны одной монеты
Когда один и тот же вопрос, а ответ – совсем не тот!
Допустим, ты прилетел в Лондон и решил заказать завтрак в кафе. Официант дружелюбно спрашивает:
– Would you like some chips with your meal?
Ты представляешь себе хрустящий пакетик Lays и, недоумевая, спрашиваешь:
– Chips? На завтрак?
Через пару минут тебе приносят тарелку с горой картошки фри. А ты всё ещё ждёшь чипсы.
Вот в чём разница между британским и американским английским: иногда носители этих диалектов понимают друг друга не с первого раза, а иногда – вообще не понимают.
И если ты думаешь, что это единичный случай, вот ещё пример:
• Американец: «I love your pants!»
• Британец (покраснев): «Excuse me?!»
В США pants – это брюки, а в Британии – нижнее бельё.
Почему так произошло? Как два народа, говорящие на одном языке,