В моем рюкзаке звонит телефон, и я подозреваю, что это как раз он с вопросом, где меня носит. Кажется, я слышала звонок во время драки, но не уверена.
Девочки уходят, их смех еще долго звенит у меня в ушах. Я икаю и по горлу поднимаются рыдания, пока я встаю на колени. Вскрикнув от боли, поднимаюсь на ноги, пытаясь выпрямиться, но сгибаюсь пополам, когда ребра протестуют. Если они не сломаны, то как минимум сильно ушиблены. Я наклоняюсь за рюкзаком, отчего ребра болят сильнее, и из глаз льются слезы. Ковыляя к двери, дрожащими пальцами достаю телефон. На экране высвечивается имя Лео, и я никогда не была так благодарна за это.
– Наталия! Слава богу, – говорит он, когда я отвечаю. – Ты где?
– Лео, – хриплю я между всхлипами.
– Что случилось? Ты в порядке? – В его тоне различима нарастающая паника.
– Нет, – плачу я. – Ты мне нужен. Я возле туалета рядом с библиотекой. В западном крыле.
– Держись. Я иду за тобой.
Прижимаюсь спиной к стене, позволяя рюкзаку упасть на пол, и осторожно обнимаю себя, пытаясь взять эмоции под контроль. Но меня трясет. Избиение было жестоким, и я ничем его не заслужила. Николь Честейн под стать Карло Греко. Оба беспринципные монстры без сердца и души. Жаль, что я не могу их свести и дать Карло выместить на ней всю свою развращенность.
Приближающиеся шаги вырывают меня из задумчивости, и я поднимаю заплаканные глаза. Ко мне бегут Лео с Брандо.
– Господи боже, Наталия. – Глаза Лео полны тревоги, когда он осматривает мое скрюченное тело. – Какого черта случилось?
– На меня напали в туалете. Они били меня ногами, когда я упала. Возможно, у меня сломаны ребра.
– Кто это сделал? – спрашивает он, пока Брандо наклоняется за моим рюкзаком.
– Николь Честейн. – Мои слезы высыхают, когда вновь поднимается гнев. – Я хочу, чтобы она заплатила.
Взгляд Лео моментально темнеет.
– Не беспокойся. Эта чертова сучка ответит сполна.
Глава 13
Лео
Тонкий цветочный аромат Наталии окружает меня, пока я несу ее по пустому школьному коридору к машине. Я стараюсь держать по возможности крепко, но чтобы не причинить боль, хотя мне хочется сгрести ее в объятия и никогда не отпускать. Брандо пошел вперед, чтобы подогнать нашу машину к тротуару перед крыльцом.
Когда мы проходим мимо кабинета директора, оттуда слышны громкие голоса – похоже, мелкая сучка не теряла времени, жалуясь на Нат. По дороге Наталия вводит меня в курс дела, рассказывая о терроре, которому Николь подвергает ее уже несколько недель.
Мне тошно, что я ее трахал. Это была ошибка, о которой я сразу же пожалел. Чувство вины камнем давит на сердце, пока слушаю, как она издевалась над Наталией, и в этом есть и моя вина, потому что я дал дуре оружие, которое она использовала, чтобы довести мою dolcezza до точки кипения.
Брандо открывает заднюю дверь машины, и я осторожно устраиваю Наталию внутри.
– Я