– Надеюсь, ждать не придется слишком долго?
Каспиан склонил голову и посмотрел на тикающие часы, висевшие поверх его сюртука.
– Вряд ли.
Я кивнул, как бы соглашаясь, шагнул вперед и коснулся плеча Фишер. Та раздраженно посмотрела на меня, но, заметив выражение моего лица, сдержалась.
Она поднялась, и мы отошли к двери.
– Что-то не так. Мы должны предупредить Слейдера, – шепнул я. Конечно, выглядели мы как пара заговорщиков, и все в комнате глазели на нас, даже штормовичка. – Здесь Джеймс Элайджа Димери.
– Он маг? – Фишер изо всех сил старалась не смотреть на пирата. – Это заговор?
– Не маг, насколько я знаю. Но он намекнул, что нам не помешала бы охрана. И с последним гостем что-то не так.
– Тогда ступайте. – Фишер кивнула в сторону двери. – Немедленно.
– Лучше вам уйти, – ответил я. – Позвольте мне остаться.
– Я – старший помощник капитана, – холодным тоном напомнила Фишер.
– Несомненно. А я – видящий.
Фишер застыла, и на минуту мне показалось, что она намерена стоять на своем, но вскоре Хелена кивнула и произнесла достаточно громко, чтобы нас услышали все:
– Хорошо, сколько еще надо?
Я с облегчением выдохнул. Значит, я ее переубедил, и у нее хватило мозгов изобразить, будто мы обсуждаем аукцион. Временами она вела себя сносно.
– Столько, сколько даст капитан, – ответил я с напускным спокойствием.
Фишер посмотрела на Каспиана и изобразила вежливую улыбку.
– Прошу прощения, покину вас на несколько минут, – сказала она, после чего поклонилась и вышла из комнаты.
Каспиан выглядел довольным. Он обменялся многозначительным взглядом со своим мускулистым спутником и поднял бокал, глядя на нас.
– За успешный аукцион!
Пять минут пролетели незаметно. Димери сидел в кресле и курил трубку. Откинув голову назад, он наблюдал за поднимающимся дымом, а Каспиан и жилистый мужчина, которого, как оказалось, звали Рэндальф, беседовали о рядовых портовых делах.
Я сидел рядом с Димери и прислушивался к беседе, пытаясь выловить хоть намек на имя незнакомца, которого мы ждем. Одновременно с этим я следил за лестницей и штормовичкой, которая безучастно глядела в окно.
Все было спокойно, пока телохранитель Каспиана, направляясь к окну, мимоходом не погладил ее по щеке. Нога женщины резко распрямилась, удар пришелся прямо по его колену. Здоровяк рухнул, точь-в-точь как мешок с зерном – если бы мешок отрастил бороду и научился орать непристойности. Пленница что-то вызывающе прорычала в ответ, но слов, конечно, мы не услышали.
Смех быстро сменился ужасом. Мужчина выпрямился во весь свой огромный рост и так посмотрел на штормовичку, что я потянулся за абордажной саблей.
Димери взглянул на Каспиана, выразительно подняв бровь.
– Мистер