6
Banda di corvi! – Воронье!
7
ponte di comando – командный мостик
8
incrociare al largo – прочесывать море
9
il comandante in seconda – помощник капитана
10
rossiccio – рыжеватый
11
posada (исп.) – гостиница / постоялый двор
12
al servizio di – на службе у
13
ridicolo – смешной, смехотворный
14
caballero (исп.) – господин
15
bucare la pancia a qd – выпустить кишки кому-либо
16
scoppiare a ridere – разразиться хохотом
17
eccetera – и так далее
18
arrossire – краснеть
19
essere in prima linea – быть в первых рядах
20
addosso a – вплотную к
21
avere del fegato – быть смелым
22
mancare – не хватать, недоставать
23
seminascosto – полускрытый
24
dare fastidio – надоедать/докучать
25
Ad un tratto – Вдруг
26
serapé – длинная накидка, часто с бахромой по краям
27
incartapecorito – пожелтевший
28
una finestra che dava sulla strada – окно, которое выходило на улицу
29
Alto là! – Ни с места!
30
Dannazione! – Проклятие!
31
l'ha preso per un soldato – спутал его с солдатом
32
tenere compagnia a qd – составить компанию кому-либо
Примечания
1
mandare a picco – потопить
2
essere sulla quarantina – приближаться к сорока годам
3
la forca maledetta – проклятая виселица
4
cannoni da caccia – кормовые орудия
5
in carne e ossa – собственной персоной / во плоти
6
Banda di corvi! – Воронье!
7
ponte di comando – командный мостик
8
incrociare al largo – прочесывать море
9
il comandante in seconda – помощник капитана
10
rossiccio – рыжеватый
11
posada (исп.) – гостиница / постоялый двор
12
al servizio di – на службе у
13
ridicolo – смешной, смехотворный
14
caballero
15
bucare la pancia a qd – выпустить кишки кому-либо
16
scoppiare a ridere – разразиться хохотом
17
eccetera – и так далее
18
arrossire – краснеть
19
essere in prima linea – быть в первых рядах
20
addosso a – вплотную к
21
avere del fegato – быть смелым
22
mancare – не хватать, недоставать
23
seminascosto – полускрытый
24
dare fastidio – надоедать/докучать
25
Ad un tratto – Вдруг
26
serapé – длинная накидка, часто с бахромой по краям
27
incartapecorito – пожелтевший
28
una finestra che dava sulla strada – окно, которое выходило на улицу
29
Alto là! – Ни с места!