Воровской жаргон. Таёжный Волк. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Таёжный Волк
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785447481599
Скачать книгу
vass – острый (во всех значениях))

      васный – острый (во всех значениях). (От шведского vass – острый (во всех значениях))

      васон – орёл. (От японского vasi – орёл)

      васт, васта – заработок, зарплата. (От армянского vastak – 1. труд. 2. нажитое трудом что-либо. 3. заслуга. 4. плата за труд)

      вастан – враг; противник. (От эстонского vastane – враг; противник)

      вастать (св. – вастануть, повастать) – зарабатывать. (От армянского vastakel – 1. зарабатывать. 2. наживать. 3. приобретать)

      вастега – крутая тропинка на склоне горы, холма или скалы, стежка на крутом косогоре. (От шведского vass – острый (во всех значениях), и от русского стега (обл.) – дорожка, тропинка)

      вастема, вастень – глухая и необитаемая местность; глухой и необитаемый край. (От английского vaste – пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от русского темь и от русского тень)

      вастен – дикий и одинокий человек, который живёт в глухом и необитаемом краю. (От английского vaste – пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от русского тень и от бретонского den – человек)

      вастера, вастора – обширное пространство; раздольное поле; бескрайний простор; безграничная даль. (От английского vast – 1. огромный, обширный, громадный; бескрайний, безбрежный, бесконечный. 2. значительный, огромный. 3. многочисленный. 4. простор, ширь (поэт.), от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora – 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)

      вастеца, вастель – растительности лишённая территория, пустынная/бесплодная местность. (От английского vaste – пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от голландского stede – место, и от немецкого stelle – 1. место; пункт. 2. место, должность, работа, служба)

      вастога – крутогор, крутосклон, крутизна, круча, обрыв, стремнина. (От шведского vass – острый (во всех значениях), и от узбекского тог – гора)

      ватан – 1. родина. 2. родной/родимый край. (От персидо-турецкого vatan – родина)

      ватать – (св. – поватать) бить, колотить, стучать; (св. – ватануть) ударять. (От итальянского battere – 1. бить, колотить, стучать; ударять. 2. бить, поражать)

      ватена – 1. водопад. 2. ерунда; пустота. (От шведского vatten – вода)

      ватенц, катенц – работник милиции, милиционер, полицейский. (От армянского vat – 1. плохой. 2. плохо. 3. плохое, и от итальянского cattivo – 1. нехороший, плохой; дурной, скверный. 2. злой; злобный; коварный. 3. вредный, злокачественный. 4. дурной/злой человек. 5. плохое, негодное. 6. зло, порок)

      ватный, ватский – родной, родимый; родственный. (От персидо-турецкого vatan – родина)

      ватон, ватона – родной дом. (От персидо-турецкого vatan – родина, и от армянского tun – дом)

      ватора – 1. плохой день. 2. плохая погода. 3. плохое