Груші в тісті. Юрий Винничук. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юрий Винничук
Издательство: ""Издательство Фолио""
Серия:
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2015
isbn: 978-966-03-7257-3
Скачать книгу
зиркнув на годинника, пора було рухатися в «Кентавр» на здибанку зі Славком. В «Кентаврі» Тенгіз відразу рушив обстежувати столики у пошуках відповідної поживи. Я лишив на нього це захоплююче заняття, а сам підсів до Славка біля шинквасу. Славко замріяно бавився порожнім келишком. На другу порцію його явно не вистачало.

      – Повторіть, – сказав я бармену. – А мені шампана.

      – Ти де пропадав? – зрадів Славко.

      – Ой, старий, де я тільки не пропадав.

      Я не розповів йому про пригоди з грузином, обмежившись тільки халепою з чекістами.

      – Але ти дурний! – похитав головою Славко. – Нащо ти погодився віддати їм ті вірші?

      – Та я ж не дам їм ту верліброву фігню, котру він засекретив: «Україна» – «мандоліна», а віршовані «паровози», бо ж Югославія соціалістична країна і там теж Леніна шанують. Бодьові шкоди цим не зроблю.

      – Бодьові не зробиш, але собі зробиш. Ти що, дундук, не розумієш, про що їм розходиться? Вхопити тебе на гачок! Одне завдання виконаєш, потім друге і пішло, поїхало.

      – І що ти пропонуєш?

      – Не дзвони. Пішли вони в задницю. Що вони тобі зроблять?

      – А все ж таки мені страх як хочеться побачити здивований чекістський писок, коли він буде читав «Натхнення в Леніна черпаю, До нього на пораду йду!»

      – Чи ти маєш їх за ідіотів?

      – Ну, добре, переконав. Як там Наталя?

      – Сумує. А ти чим займаєшся?

      – Та зустрів тут одного кумпля. Халтурку запропонував.

      – Що за халтура?

      – З польської перекладаю.

      – Дивись! Везе тобі. А я збираюся на рідні села. Що передати Наталі?

      – Скажи, що я терміново мусив чкуряти в Югославію.

      Ми обнялися і розійшлись.

5

      Тенгіза я знайшов аж унизу за столиком з двома студентками. Вони вже весело реготали, попиваючи вино.

      – А ось і Юрко! Знайомся – Іра і Наталя.

      Мене мов окропом облили. У напівсутінках, що панували там, я не відразу роздивився обличчя панянок. Але тепер, коли сів, то побачив ту саму Наталю з прикладного, яку ще пару днів тому так палко кохав. Це ж треба було трафитися такому дивовижному збігові обставин! Ну, що вам сказати – мене заціпило, заклинило, засипало снігами.

      Іра дивилась на мене розпроміненими очками, а Наталя, опустивши голову, малювала на столі китайські ієрогліфи. Якби я був китаєць, я б прочитав там «сволота» або «скотина». Або ще щось подібне.

      – Іра знає польську, – підморгнув грузин. – Вам буде про що поговорити.

      Ага! Он воно що. Ролі вже розподілені. І Наталя, яка, зі всього видно, ще кілька хвилин тому фліртувала з грузином, чується тепер незручно, але вагається вона недовго. Рішення прийняте. Її чарівна голівка піднімається, рученька тягнеться за келихом і ніжний голосок вуркоче:

      – За знайомство!

      Чи доводилось вам коли-небудь опинитися в компанії своєї вчорашньої колєжанки і її нового кавалера? Скажу вам відверто – це не надто приємна ситуація. Навіть якщо на колєжанку вам уже начхати. Особливо це дошкуляє, коли ви