Brush Up On Your English, фразовые глаголы, учебник. Учебник и рабочая тетрадь для годового курса изучения фразовых глаголов. Игорь Николаевич Евтишенков. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Игорь Николаевич Евтишенков
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006406391
Скачать книгу
Jill,

      I can’t believe it’s my mobile phone bill. I enabled a stream video subscription last week, and it gobbled up1 almost all the money I had earned in the café before. Besides, I ran up2 so many other bills that I had to break into3 my account, which I had been saving4 for the holidays for the whole year.

      Monica

      1 gobble up/eat up smth – сжирать, быстро поглощать, глотать ч-л

      2 run up (bills) smth – накапливать ч-л. (счета, долги)

      3 break into smth – запускать лапу, раскупоривать, забираться куда-либо

      4 put smth by/save smth – откладывать, копить ч-л.

      · EXERCISE

      1. Моя старая машина жрёт бензин.

      2. У меня накопилось много счетов за последние три месяца.

      3. Мне пришлось запустить лапу в наши сбережения.

      4. Он регулярно откладывает деньги на депозитный счёт.

      ***

      1. My old car gobbles up petrol.

      2. I’ve run up a pile of bills for the last three months.

      3. I had to break into our account.

      4. He regularly saves money in a deposit account.

      ♦ EXPENSIVE SAFARI

      Hi Dave,

      The trip to South Africa was fabulous! I’m just back and I found out it set me back1 $5,000US and cleaned me out2 completely. To tell you the truth, I found myself in a pretty awkward predicament. So I was just wondering if you could lend me a couple of hundred dollars just to get along3 until my next pay cheque? It’ll be next week and I’ll settle up4 with you then.

      Robert

      1 set smb back /cost smb a fortune – обходиться (дорого), стоить к-л. (состояние)

      2 clean smb out – обчищать, обворовывать, опустошать карманы у к-л.

      3 get along without smth/survive – обойтись, протянуть, перебиться, перекантоваться без ч-л.

      4 settle up (with smb) – рассчитаться, расплатиться с к-л.

      · EXERCISE

      1. Ремонт машины обходится мне каждый месяц в целое состояние.

      2. Мои дети «обчистили» меня сегодня утром.

      3. Без денег я долго не протяну.

      4. Я рассчитаюсь с тобой на следующей неделе.

      1. Having my car repaired costs me a fortune every month.

      ***

      2. My children cleaned me out this morning.

      3. I cannot get along without money for long.

      4. I’ll settle up with you next week.

      ♦ MONEY IS ROLLING IN

      Hi Bill,

      I came into1 some money recently. Thank God, I got rid of commuting to work every day! My great granny died in Paris and left me a tidy sum2 in Euros. Also, I got my annual bonus last month, so the money’s been rolling in3. I’m seriously considering buying a flat and renting it out4. I don’t want to put money aside5 like the old fossils were doing their whole life, going to the bank and paying regular sums into their account each month – no, nothing like that! If you have any idea how to reinvest6 that easy money into profitable shares, let me know! I promise, you won’t need to cash up7 in your store every week and pinch pennies8 then.

      Frank

      1 come into smth – унаследовать ч-л, перепадать, обломиться, доставаться (о наследстве)

      a tidy sum – кругленькая сумма

      3 roll in – повалить, попереть, «куры не клюют»

      rent smth out – cдавать внаём ч-л.

      put smth aside (away) / save – откладывать, копить ч-л.

      plough smth back into smth / reinvest in – перевкладывать, реинвестировать ч-л. в ч-л.

      7 cash up – подсчитывать (подбивать) выручку, прибыль

      8 pinch pennies – экономить, считать каждую копейку

      · EXERCISE

      1. Мне не перепало ничего, кроме маленькой квартиры.

      2. А мне досталась кругленькая сумма.

      3. У него куры денег не клюют.

      4. Сдача в аренду – хороший вид бизнеса.

      5. Моя мама всю жизнь откладывала деньги на чёрный день.

      6. Куда я могу перевложить свои деньги? (reinvest)

      7. Она работает кассиром и подсчитывает выручку каждый вечер.

      8. Я сам вынужден считать каждую копейку.

      ***

      1. I came into nothing, but a small flat.

      2. I came into a tidy sum.

      3. He is rolling in money.

      4. Renting out is good business.

      5. My mother