Brush Up On Your English, фразовые глаголы, учебник. Учебник и рабочая тетрадь для годового курса изучения фразовых глаголов. Игорь Николаевич Евтишенков. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Игорь Николаевич Евтишенков
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006406391
Скачать книгу
Какая хорошая футболка!

      11. I don’t wear expensive jeans – Я не ношу дорогие джинсы.

      12. She doesn’t wear cast-offs – Она не носит обноски (одежду с чужого плеча).

      13. It’s not cheap stuff – Это не дёшево.

      14. It’s way too expensive – Это чересчур дорого.

      2. TONGUE TWISTER

      · I WISH I WERE WHAT I WAS WHEN I WISHED I WERE WHAT I AM

      3. IDIOM

      Jessie was Julie’s cousin. Every summer, her mother left her in their house and the two girls spent time together. Julie shared everything with Jessie – shoes, jeans, blouses, T-shirts and other clothes. They fitted her well because they both wore the same size. Even shoes were OK. So, they did everything together. That year wasn’t exceptional – Jessie turned 13, and they had a nice birthday party in their house. However, next morning, she asked if she could borrow Julie’s bike to ride with Alex to the river. Alex was Julie’s neighbour, and they went to the same school, played on the lawns and were attracted to one another. As Julie heard that Alex and Jessie were going to ride together, she felt a sharp pang of jealousy and had a change of heart. «Ride his bike!» she answered. «Wear your own gear. Don’t touch mine any more!» she rushed upstairs and threw herself on the bed, weeping.

      · A CHANGE OF HEART / изменить точку зрения на противоположную, передумать

      – составьте текст с идиомой на 4—5 предложений.

      4. TEXTS

      ♦ CLOTHES

      Every morning I wake up1 and have to put my clothes on2. My mother helps my younger brother, and I am jealous of him. I wish I were him. I wish I could have a lie-in3 like him. I got used to4 getting dressed5 myself, but in winter it takes a lot of time. I have to do up the buttons6 of my school jacket, do up my shoelaces7, then wrap up8 in my winter jacket, zip it up9, muffle in10 a thick scarf and woolly hat and pick up a bag with my school shoes. At school, things usually get even worse. I hate unzipping11 and taking off12 my bulky winter jacket and shoes, peeling off13 warm trousers, and hiding my scarf and woolly hat in the jacket sleeve.

      But the worst time comes when I have to start going to school after the summer holidays. My mother takes me to a clothing store and I have to try on14 many new suits because the old one is quite small and does not fit me properly15. My trousers are too short to let them down16 and quite narrow to let them out17. My mother wants to dress me up18 and I have to put up with19 that. As I come back home after school she is always asking me to hang the suit up20. I do and pull on21 a pair of blue jeans, throw on22 a T-shirt and go outside to ride a bike or play with my friends. There’s no use in23 wearing a uniform out there, as we’d have no fun.

      wake up – просыпаться

      put smth on – надевать ч-л.

      have a lie-in – нежиться, валяться

      get used to doing smth – привыкать ч-л. делать

      get dressed – одеваться

      do up the buttons – застёгивать пуговицы

      do up the shoelaces – завязывать шнурки

      wrap smth up – кутаться в ч-л. (тёплые вещи)

      zip smth up – застёгивать ч-л. (молнию)

      10 muffle in smth – наматывать ч-л. (шарф)

      11 unzip smth – расстёгивать (молнию) ч-л.

      12 take smth off – снимать ч-л., раздеваться

      13 peel smth off – стаскивать ч-л.

      14 try smth on – мерить ч-л.

      15 fit properly – подходить, сидеть так, как надо

      16 let smth down – удлинять ч-л.

      17 let smth out – распускать, расшивать ч-л.

      18 dress smb up – наряжать, приодевать к-л.

      19 put up with smth – мириться с ч-л./к-л.

      20 hang smth up – вешать на плечики или крючок ч-л.

      21 pull smth on – нацепить, натянуть ч-л.

      22 throw smth on – набрасывать ч-л.

      23 no use in doing smth – нет смысла в ч-л. (делать)

      • EXERCISE (письменный перевод)

      1. Пора вставать!

      2. Надень что-нибудь тёплое. Там – холодно.

      3. Она обожает нежиться в кровати в субботу утром.

      4. Не могу привыкнуть носить шапку в России.

      5. Пора одеваться и уходить. Поторопись!

      6. Не люблю расстёгивать пуговицы на манжетах рубашки.

      7. Я научился завязывать шнурки лет в пять-шесть.

      8. Я кутался в куртку, но было всё равно холодно.

      9. Застегни молнию на куртке, на улице холодно.

      10. Намотай шарф,