Затерянные во льдах. Роковая экспедиция. Хэммонд Иннес. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Хэммонд Иннес
Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 1948
isbn: 978-966-14-8310-0, 978-5-9910-3111-0
Скачать книгу
понял, что должен подняться на палубу. Я ощущал это даже внизу, у себя в каюте. Ветер вдавливал яхту в море. На ней было слишком много парусов. Я сунул ноги в морские ботинки. Море приподнимало яхту и снова ее опускало, и я ощущал ее нежелание подниматься на гребень очередной волны.

      Я открыл дверь своей каюты. В кают-компании горел свет. У трапа я остановился и прислушался. Из-за спины доносились громкие голоса людей, которые по очереди кричали друг на друга. Я обернулся и заглянул в щелку приотворенной двери. Йоргенсен и Дахлер стояли напротив друг друга, разделенные обеденным столом.

      – Sa det er det De tenker a gjore, hva? – угрожающе низким голосом произнес Йоргенсен.

      Судно качнуло, и он схватился за опору. У него за спиной распахнулась дверь каюты Джилл. Она была полностью одета. Видимо, ее разбудила их ссора.

      – De far ikke anledning, – по-прежнему по-норвежски продолжал Йоргенсен. – Sa fort vi kommer til Bergen skal jeg fa Dem arrestert.

      – Арестовать его?! – воскликнула Джилл. – Почему вы хотите, чтобы его арестовали? Что он сделал?

      – Во время войны продавал врагу секреты, – ответил ей Йоргенсен.

      – Я вам не верю, – запальчиво воскликнула она.

      Я распахнул дверь кают-компании.

      – Мистер Йоргенсен, попрошу вас подняться на палубу, – окликнул я норвежца. – Необходимо убавить парусов.

      Я не стал дожидаться его ответа, быстро взбежав по трапу. Оказавшись наверху, я увидел, что ночь превратилась в бушующую и завывающую водную бездну. Хватаясь за поручни, я добрался до сгрудившейся в рубке горстки людей. Было ясно, что еще немного – и штормовой ветер окончательно превратится в бурю. Я ощущал, как с каждой секундой его вес все сильнее налегал на яхту и всех, кто на ней находился.

      – Дик! Пора опускать паруса. Этот кливер явно лишний.

      – Я как раз собирался это сделать, – отозвался он.

      Дрогнувший голос выдал его тревогу. Он понимал, что должен был сделать это раньше. На палубе появился Йоргенсен, а вслед за ним и Джилл. Поднялся по трапу и Дахлер. Я мысленно выругался. Калеке на палубе было точно не место. Но беспокоиться о нем у меня не было времени. Сам будет виноват, если его смоет за борт, решил я. Кертис стоял у штурвала.

      – Держите ее на фордевинде, – приказал я ему. – Дик, бери Картера и бегом на бушприт. Йоргенсен, вы со мной.

      Мы начали пробираться вперед. Волны и ветер неистово раскачивали судно. Дик и Картер уже были на бушприте. Джилл возилась с креплением кливера. Мы начали поспешно опускать паруса, но их было слишком много, и я чувствовал, как ветер относит нас в море.

      В свете закрепленного на мачте прожектора мы начали опускать топсель. Но его заклинило, и ветер швырнул его на гафель грота. Полотнище паруса запуталось. Мы бросились его высвобождать, но тут я ощутил, что ветер сменил направление.

      – Кертис, – крикнул я, – лево руля, или нас развернет! Ветер меняется.

      Но он уже заметил опасность и повернул штурвал.

      – Не волнуйся о курсе! – крикнул я. – Главное – держи по ветру.

      – Хорошо! – крикнул он в ответ.

      В