Nartların Sözü. Ufuk Tavkul. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ufuk Tavkul
Издательство: Elips Kitap
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-625-6494-41-1
Скачать книгу
angılar, aḳılsız tıngılar.

      Akıllı anlar, akılsız dinler.

      Aḳıllı angılar, teli tıngılar.

      Akıllı anlar, deli dinler.

      Aḳıllı atın mahtar, teli ḳatının mahtar.

      Akıllı atını över, deli karısını över.

      Aḳıllı aytır edi, aḳılsız ḳoymaydı.

      Akıllı söylerdi, akılsız bırakmıyor.

      Aḳıllı başha doġur çıḳmaz.

      Akıllı başta şiş / ur çıkmaz.

      Aḳıllı erkişi atın mahtar, aḳılsız erkişi ḳatının mahtar.

      Akıllı erkek atını över, akılsız erkek karısını över.

      Aḳıllı işin tındırır, teli ayaġın sındırır.

      Akıllı işini halleder, deli ayağını kırar.

      Aḳıllı kengeşir, aḳılsız öçeşir.

      Akıllı danışır, akılsız iddialaşır.

      Aḳıllı kesini cangılıçın kesi eskerir.

      Akıllı kendi hatasını kendi farkeder.

      Aḳıllı saġış etginçi, teli işin bitdirir.

      Akıllı düşününceye kadar, deli işini bitirir.

      Aḳıllıdan – teli zavuḳ.

      Akıllıdan deli mutludur.

      Aḳıllıġa bir ayt, telige ming ayt.

      Akıllıya bir söyle, deliye bin söyle.

      Aḳıllını allı bla oz, aḳılsıznı artı bla oz.

      Akıllının önünden geç, akılsızın arkasından geç.

      Aḳıllını allında cürü, aḳılsıznı artında cürü.

      Akıllının önünde yürü, akılsızın arkasında yürü.

      Aḳıllını cangılġanı telini ozar.

      Akıllının yanılması deliyi geçer.

      Aḳılnı aḳılsızdan üren.

      Aklı akılsızdan öğren.

      Aḳılnı ölçelegen ḳıyındı.

      Aklı ölçmek zordur.

      Aḳılsızda eseb coḳ, asılsızda adeb coḳ.

      Akılsızda hesap yok, soysuzda edep yok.

      Aḳırın barġan arımaz.

      Yavaş giden yorulmaz.

      Aḳırın suv köpür buzar.

      Yavaş akan su köprüyü bozar.

      Aḳırınnı aşıḳġan cetmez.

      Yavaşa acele eden yetişemez.

      Aḳırınnı cengil cetmez.

      Yavaşa hızlı yetişemez.

      Aḳırtın bashan tab basar.

      Yavaş basan iyi basar.

      Aḳırtınnı cengil cetmez.

      Yavaşa hızlı yetişemez.

      Aḳmaḳ tuvġan cerin unutur.

      Ahmak doğduğu yeri unutur.

      Ala – bere bilmegen, berse közüne cuḳu kirmegen.

      Almayı vermeyi bilmeyen, verse gözüne uyku girmeyen.

      Alġa çıḳġan ḳulaḳnı artda çıḳġan müyüz ozar.

      Önce çıkan kulağı sonra çıkan boynuz geçer.

      Alġa da barma artha da ḳalma.

      Öne de gitme, geriye de kalma.

      Alġa ölgenni alġa basdır.

      Önce öleni önce göm.

      Alġın saġış et da, aytırıngı alay ayt.

      Önce düşün de, söyleyeceğini öyle söyle.

      Alġış azıḳ bolmaz.

      Dua azık olmaz.

      Alıngan allıngdan çıġar.

      Deliren önünden çıkar.

      Alıngan elden ḳorkmaz.

      Deliren köyden korkmaz.

      Alırın bilgen beririn da bilir.

      Alacağını bilen vereceğini de bilir.

      Alıvçu köb bolsa, mal iyesine ḳalır.

      Alıcı çok olsa, mal sahibine kalır.

      Alimden hat ḳalır, temirden tot ḳalır.

      Alimden yazı kalır, demirden pas kalır.

      Allımı ot ḳuvura, artımı cel suvura.

      Önümü ateş yakıyor, arkamı rüzgar savurtuyor.

      Allıng ḳurmaç ḳuvura, artıng ındır suvura.

      Önün mısır patlatıyor, arkan harman savuruyor.

      Allınga tögerek taşnı atsang, kesing anga tüberse.

      Önüne yuvarlak taşı atsan, kendin ona rastlarsın.

      Alma biş, avuzuma tüş.

      Elma piş, ağızıma düş.

      Alma tereginden keng ketmez.

      Elma ağacından uzağa gitmez.

      Alma terekde kertme bitmez.

      Elma ağacında armut yetişmez.

      Almanı igisin ayü aşar.

      Elmanın iyisini ayı yer.

      Altav ayrı bolsa, aradaġın aldırır,

      Ekev bir bolsa, töbedegin endirir.

      Altı kişi ayrı olsa, aradakini kaptırır,

      İki kişi bir olsa, tepedekini indirir.

      Altı eçkige ceti teke.

      Altı keçiye yedi teke.

      Altı ḳabıb at toyar, ceti ḳabıb er toyar.

      Altı kere yiyip at doyar, yedi kere yiyip er doyar.

      Altın berib alġan şohung ḳıyınlı kününgde başıngı keser.

      Altın verip aldığın dostun zor gününde başını keser.

      Altın cerinde sıylı.

      Altın yerinde değerli.

      Altın çıḳġan cerinde baġalı.

      Altın çıktığı yerde değerli.

      Altın çögüç ḳurçnu da sındırır.

      Altın çekiç çeliği de kırar.

      Altın tot bolmaz, şkok tob