Божественная комедия. Самая полная версия. Данте Алигьери. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Данте Алигьери
Издательство: Алисторус
Серия: Коллекционное иллюстрированное издание
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 1321
isbn: 978-5-907363-30-4
Скачать книгу
сам поймешь, что крик сей означает».

      

      …род Адамов нечестивый,

      За тенью тень, метался с берегов

      130 Умолк. Тогда весь мрачный дол кругом

            Потрясся так, что хладный пот доныне

            Меня кропит, лишь вспомню я о том.

      133 Промчался вихрь по слезной сей долине,

            Багровый луч сверкнул со всех сторон

            И, чувств лишась, в отчаянной пучине

      136 Я пал как тот, кого объемлет сон.

      Песнь IV

      Содержание. Оглушительный гром пробуждает Данта на противоположном берегу Ахерона, на краю бездны, из которой несутся страшные стоны, заставляющие бледнеть самого Виргилия. Они сходят в первый круг – преддверие ада, Лимб, жилище умерших до крещения младенцев и добродетельных язычников. Данте, сострадая им, спрашивает Виргилия: был ли кто-нибудь избавлен из этого круга? и узнает о сошествии Христа во ад и об избавлении праотцев: Адама, Авеля, Ноя, Авраама, Исаака, Иакова и Рахили с детьми, Моисея, Давида и других. Беседуя, таким образом, поэты встречают на внешней окружности Лимба, в совершенной темноте, бесчисленную толпу теней, которую Данте сравнивает с лесом: это души добродетельных, но неизвестных, не отмеченных славою язычников; они и в Лимбе остаются во мраке. Подаваясь далее к центру круга, Данте видит свет, отделяющий славных мужей древности от неизвестных. Из этого отдела Лимба, озаренного светом и окруженного семью стенами и прекрасным ручьем, раздается голос, приветствующий возвращающегося Виргилия, и вслед за тем три тени, Горация, Овидия и Лукана, под предводительством главы поэтов – Гомера, выступают к ним на встречу, приветствуют путников и, приняв Данта в свое число переходят с ним чрез ручей как по суше и чрез семь ворот города. Возводят его на вечно-зеленеющий холм героев. Отсюда обозревает Данте всех обитателей города; но из них поименовывает преимущественно тех, кой имеют отношение к отчизне Энея – Трое и к основанной им Римской Империи. Над всеми возвышается тень Аристотеля, окруженная учеными по разным отраслям человеческих знаний: философами, историками, врачами, естествоиспытателями, математиками, астрономами, – людьми различных наций: греками, римлянами, арабами. Взглянув на героев и ученых языческой древности, Виргилий и Данте отделяются от сопровождавших их поэтов и сходят с зеленеющей горы Лимба во второй круг.

      1 Громовый гул нарушил сон смущенный

        В моей главе и, вздрогнув, я вскочил,

        Как человек, насильно пробужденный.

      4 И, успокоясь, взор я вкруг водил

        И вглядывался пристально с стремнины,

        Чтоб опознать то место, где я был.

      7 И точно, был я на краю долины

        Ужасных бездн, где вечно грохотал

        Немолчный гром от криков злой кручины.

      10 Так был глубок и темен сей провал,

          Что я, вперив глаза в туман, под мглою

          В нем ничего на дне не различал.

      13 «Теперь сойду в слепой сей мир с тобою,»

          Весь побледнев, так начал мой поэт. —

          Пойду я первый, ты иди за мною».

      16 Но я, узрев, как он бледнел, в ответ:

          «О как пойду, коль духом упадаешь,