Постмодернизм в зарубежной литературе. Н. В. Киреева. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Н. В. Киреева
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 2014
isbn: 978-5-89349-613-0
Скачать книгу
форм[5];

      • цитатно – пародийное дву – и многоязычие, пастишизация;

      • фрагментарность, коллаж, монтаж, использование готового или расчлененного литературного текста;

      • ризоматика;

      • растворение голоса автора в используемых дискурсах;

      • игра с «мерцающими» культурными знаками и кодами;

      • травестийное снижение классических образцов, иронизирование и пародирование;

      • использование культурфилософской постструктуралистской символики «мир – текст – книга – словарь – энциклопедия – библиотека – лабиринт» и ее вариантов;

      • дву – и многоуровневая организация «двуадресного» текста.

      Эти и другие не названные здесь черты будут рассматриваться более детально в разделах, посвященных творчеству конкретных авторов – постмодернистов.

      Темы для рефератов и спецвопросов

      1. Энтропия как метафора мира в творчестве писателей-постмодернистов.

      2. Поэтика постмодернизма в современном романе (на примере произведений по выбору студента).

      3. Модернизм и постмодернизм: черты общности и различия.

      II. Постмодернизм в литературе США

      1. Родина постмодернистской литературы

      США считаются родиной постмодернистской литературы – именно отсюда постмодернизм распространился по Европе. Теория постмодернизма начинает складываться в США на волне интереса к интеллектуально – философским, постфрейдистским и литературоведческим концепциям французских постструктуралистов. Американская почва оказалась наиболее благоприятной для восприятия новых веяний по ряду причин. Здесь ощущалась потребность в осмыслении тех тенденций в развитии искусства и литературы, которые заявили о себе начиная с середины 50-х гг. (появление поп-арта, сделавшего цитатность ведущим художественным принципом) и все более набирали силу, что привело в середине 70-х к смене культурной парадигмы: модернизм уступил место постмодернизму.

      Знаковой в этом отношении стала статья известного литературоведа Лесли Фидлера «Пересекайте границы, засыпайте рвы», опубликованная в 1969 г. в журнале «Плейбой». Уже само название демонстрировало пафос сближения и совмещения языка модернизма с языком массовой литературы. Подобное сближение крайних полюсов имело целью преодолеть как элитарность модернистской литературы (ориентированной на сравнительно узкий круг интеллектуалов и всилу своей сложности недоступной и неинтересной народу), так и примитивизм и шаблонность массовой беллетристики (презираемой эстетами, но составляющей основной продукт потребления широкого круга читателей). Эта тенденция характеризует произведения формирующейся постмодернистской литературы, в которых преодолевается разрыв между «искусством для образованных» и его упрощенным вариантом «для необразованных», намечается выход за устоявшиеся границы литературных направлений, жанров, читательских ожиданий и т. д.

      Мигрировавшие в США идеи французских постструктуралистов, и прежде всего Деррида (некоторое


<p>5</p>

Это стало возможным как благодаря соединению языка художественной литературы с различными языками научного знания, что привело к созданию произведений на грани литературы и философии, литературы и литературоведения, литературы и истории и т. п., так и с помощью актуализации жанров эссе, мемуаров, житий, апокрифов, летописей, комментариев, трактатов, и т. п., скрещивающихся с ведущими литературными жанрами и между собой, а также мутации жанров высокой и массовой литературы.