Мельница на Флоссе. Джордж Элиот. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джордж Элиот
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1860
isbn: 978-617-12-8729-7
Скачать книгу
повезет детей в Гарум-Ферз на чай. Нельзя сказать, что она рассчитывала извлечь из предстоящего разговора какую-либо практическую пользу, но ведь невозможно же, чтобы прошедшие события оставались неизменными, если на них хорошенько посетовать.

      Супруг же ее лежал без сна куда дольше, потому что и он думал о визите, который ему предстояло нанести завтра, а вот его мысли по этому поводу были не такими смутными и успокаивающими, как у его верной спутницы жизни.

      Под горячую руку мистер Талливер был способен наворотить такого, что могло показаться несовместимым с болезненным ощущением сложной и запутанной природы человеческих отношений, которым он руководствовался в минуты беспристрастных и тщательных раздумий; впрочем, не было ничего невероятного в том, что между двумя этими, по видимости, противоположными явлениями существовала прямая связь, поскольку я неоднократно замечал, что впечатление запутанного клубка неизбежно создается в том случае, если поспешно ухватиться за первую попавшуюся нить. Именно благодаря своей целеустремленности мистер Талливер уже на следующий день после обеда (расстройством пищеварения он не страдал) скакал на лошади в Бассет, дабы повидать свою сестру Мосс и ее мужа. Решив, что он в любом случае выплатит миссис Глегг долг в пять сотен фунтов, он, вполне естественно, вспомнил, что держит у себя вексель на триста фунтов, одолженных им своему зятю Моссу; если же упомянутый зять сумеет вернуть ему одолженные деньги вовремя, это опровергнет ложное впечатление обреченности, которое внезапный поступок мистера Талливера мог внушить слабым духом людям, которым необходимо точно знать, как и что нужно сделать, прежде чем они уверятся в возможности благоприятного исхода.

      Просто мистер Талливер оказался в положении, которое нельзя назвать ни новым, ни исключительным, но, подобно всяким каждодневным событиям, обретающем суммарный эффект в обозримом будущем: его полагали куда более состоятельным человеком, чем он был на самом деле. И поскольку мы склонны верить тому, во что верят на наш счет окружающие, у него в обычае было думать о неудаче и разорении с некоторым отстраненным сожалением, с каким худощавый и высокий мужчина выслушивает известие о том, что его полнокровного соседа-коротышку хватил апоплексический удар. Он привык выслушивать приятные шутки относительно собственной значимости – еще бы, ведь он управлял принадлежащей ему мельницей и владел изрядным куском земли; и эти комплименты поддерживали в нем ощущение того, что он является состоятельным человеком. Они придавали пикантный привкус бокалу вина, который он выпивал в базарный день, и если бы не постоянная необходимость полугодичных выплат, то мистер Талливер наверняка и думать забыл бы о том, что его титульное владение отдано в залог за две тысячи фунтов.

      Впрочем, особой его вины в этом не было, поскольку тысяча фунтов составляла приданое его сестры, которое он был вынужден выплатить ей; кроме того, человек, соседи которого в любой момент готовы затеять с ним