Потерянный снег. Дмитрий Лунд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дмитрий Лунд
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 2021
isbn: 978-5-532-98552-0
Скачать книгу
call me Mohammed. We can speak English without problems, no one can understand us16

      Это было правдой. За эти пару дней у меня уже не осталось и тени сомнения – английским здесь ни охранники, ни заключённые в нашей секции не владели. Оттого я в несколько раз медленнее приходил в себя, продолжая находиться в неадекватном состоянии. Мне будто каждое утро давали дубинкой по голове, как свежепойманной крупной рыбе. Смесь неведения, тупости, беспокойства и страха. Постоянное надоедающее чувство, будто тебя везде может подстерегать опасность. Везде, кроме разве что сортира, но и это в зависимости от того, с кем ты угодил в одну камеру. Именно поэтому нужно браться за любую возможность вступить с кем-то в приятельские отношения, коалицию.

      – I know some Russian17! – продолжал он кричать своим хриплым голосом.

      – Привэт! Я тэбья лублу! Иди сьюда! Пашиол ты!

      – OK, – сказал я с улыбкой: было странно и забавно слышать араба, говорившего по-русски. Набор фраз, впрочем, у него был на все случаи жизни.

      – Get out on aria, we can speak there, and you meet people18

      – Fine, then see you later19

      – Good, my friend20

      Одна за другой открывались клетки. Звери самых разных пород и видов, один за другим покидали свои обиталища. Смотритель помечал, кто из зверей вышел из помещения. Кто-то разгуливал, белея кроссовками и чернея спортивными костюмами, кто-то обладал шкурой потолще, потеплее, кто-то щеголял окраской более богатой и разнообразной – все животные оказались на воле и зашастали туда-сюда, пребывая в общении с представителями своей стаи и изредка перемешиваясь с другими видами.

      Нас провели по коридорам на прогулку. Площадь была довольно обширной… метров 30 на 50. Земля в центре была истоптана сотнями «копыт», образуя круг. По периметру, под серыми бетонными стенами, зеленела трава. Стены блестели шипами. Обитатели «зоопарка» разделились на группы, пары, кое-кто прохаживался в одиночку. Большинство ходило по кругу, кто-то присел на корточки, укрывшись от припекавшего апрельского солнца в тени у стен.

      Карим был в группе с африканцами. Мне посоветовали подойти к двум мужчинам, кажется, славянской внешности. Подойдя поближе и прислушавшись к их речи, не понял ни единого слова, но тем не менее я с ними поздоровался:

      – Привет. Вы говорите по-русски?

      – Да, – спокойно ответил мне один из них.

      – Вы откуда?

      – Молдаване мы. А ты?

      – Русский из Эстонии. Меня зовут Димой.

      – Женя. – Протянул руку тот, что моложе, с маленькими глазами, крючковатым, похожим на клюв, носом и с налысо обритой головой. Он мне напомнил грифа.

      – Вадим. – Пожал мою пятерню мужчина пополнее.

      Молдаване – люди со славянскими чертами лица, но с румынскими глазами. Большинство из них знает русский благодаря коммунизму, но их родной язык, грубо говоря, тот же румынский. Им присуща флегматичность, славянское спокойствие и уравновешенность, многие из них говорят по-русски без единой запинки, но душа у них не русская. Имена – русские, фамилии – молдавские.

      – Ты какими судьбами здесь, Дмитрий?

      – Наркота… Вы?

      – Воровство.


<p>16</p>

Мохаммед, зови меня Мохаммед. Мы можем разговаривать по-английски без проблем, никто нас не может понять.

<p>17</p>

Я знаю кое-что по-русски.

<p>18</p>

Выходи на прогулку, там мы сможем поговорить, и ты познакомишься с людьми.

<p>19</p>

Хорошо, тогда увидимся там.

<p>20</p>

Хорошо, мой друг.