Но не для Мэгги! Ботаника ее увлекла. Возможно, причиной тому было то, что это была единственная хоть сколько-нибудь научная дисциплина, а ее взрослеющий мозг требовал чего-то интеллектуального, чего-то упорядоченного (в отличие от всего, чем занимали девочек). А возможно, причина была в другом. Как знать!
Когда Мэгги думала о растениях, ее всегда поражало то, как сильны эти тщедушные на вид создания. Они не могут двигаться, следовательно, если на них обрушивается ветер, они должны уметь ему противостоять, не сходя с места. Их резали и рубили, а они росли и росли. А потом, как этому мельчайшему из мельчайших – семечку, которое на ладони и не разглядеть, которое смахнешь и не заметишь, что смахнул, как ему удается, преодолев слой черной земли, пробиться, прорасти, уцелеть и стать цветком, кустарником, даже деревом?!
Растения рвутся к солнцу, цепляются одним усиком, другим за стену – выше, выше, чтобы глотнуть солнца.
Растения молчаливы, они не роняют напрасных слов или даже звуков. Их можно принять за мертвых. Но вот они расцветают, ветвятся, покрываются листвой…
Наконец, ее восхищало их умение защищаться от всего ополчившегося на них мира. Ненависть мира к ним проявлялась в топорах и пилах у людей; их листву резали муравьи, жрали гусеницы; срывали целыми охапками травоядные.
Но растения не бездействовали! Они генерировали в себе яды. Ядами они отравляли нападающий на них мир. Смерть могла быть отложенной, не мгновенной, но, если у тебя нет противоядия, будь уверен, она тебя не минет.
Мэгги стала читать книги о растениях. Она прочла всю садоводческую литературу и литературу по ботанике в библиотеке пансиона. (Так она, кстати, впервые оценила и библиотеку как сокровищницу полезных знаний.)
Особенно ее привлекало это свойство растений – их умение синтезировать яды. В библиотеке пансиона она отыскала фолиант, неизвестно, как туда попавший, который прочла от корки до корки несколько раз, а потом переписала.
Это был трактат католического монаха Маттеуса Сардинского, написанный предположительно в начале десятого века. Назывался он «De botanix forza», что в переводе с вульгарной латыни сардинского извода означало «О силе ботаники». Библиотечный экземпляр был английским переводом трактата (конечно, Мэгги по молодости лет не обратила внимания на то, кто и когда перевел текст, но разве это так важно?).
Большая часть трактата посвящалась растениям, из которых можно было добывать яды.
Вот Stella саudatа, или «хвостатая звезда», другое название – хвостатка. Ареал распространения