Титус один. Мервин Пик. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мервин Пик
Издательство:
Серия: Горменгаст
Жанр произведения: Социальная фантастика
Год издания: 1959
isbn: 978-5-904584-81-8
Скачать книгу
о которой я вспоминаю, сочинил я сам.

      Лысый нахмурился; претенциозный раскурил сигару, так ничего лицом и не выразив; а дама, мочки ушей которой разрывались под тяжестью двух гигантских сапфиров, приоткрыла в глуповатом предвкушении рот.

      Черноволосый мужчина с переутомленными глазами сложил перед собой ладони.

      – Она не удалась, – сказал он, – хотя что-то в ней было.

      Он искривил губы.

      – Собственно говоря, в ней было шестьдесят четыре строфы.

      Он завел глаза.

      – Да-да, очень, очень длинное, грандиозное произведение – но не удавшееся. А почему?..

      Он сделал паузу, однако не оттого, что ждал чьих-либо предположений, а просто чтобы вздохнуть – глубоко, задумчиво.

      – Я вам скажу почему, друзья мои. Поэма не удалась, потому что состояла она вся сплошь из стихов.

      – Белых? – осведомилась дама, голова которой клонилась под грузом сапфиров. Ей очень хотелось оказаться хоть чем-то полезной. – Стихи были белые?

      – Начиналась же она, – продолжал темноволосый, разжав ладони и снова сжав их, правда, уже за спиной, и одновременно поместив каблук своей левой туфли прямо перед носком правой, отчего ступни его образовали единую, неразрывную кожаную прямую. – Впрочем, не забывайте, это не Поэзия – не считая, возможно, трех напевных строк в самом начале.

      – Ну что ж, из любви к Парнасу – послушаем, – раздраженно произнес господин Томлейн, решивший, раз уж у него перехватили инициативу, махнуть на хорошие манеры рукой.

      – В-п-р-о-ч-е-м, – задумчиво пробормотал мужчина с длинной сизой челюстью, похоже, считавший время и терпение других людей такими же неисчерпаемыми предметами потребления, как воздух или вода, – в-п-р-о-ч-е-м, – (он словно бы склонялся над этим словом, как нянька склоняется над занемогшим ребенком), – были и такие, кто уверял, будто вся она поет; кто восхвалял ее, как поэзию, чистейшую из всей, созданной нашим поколением, – «ослепительная вещь», так выразился один господин, – но судите сами, судите сами – заранее ведь ничего не скажешь.

      – Ах, – прошептал творожный голос, и господин с золотыми зубами повернулся к даме с сапфирами, дабы обменяться с нею заговорщицкими взглядами людей, присутствующих, сколь бы ни были они того недостойны, при историческом событии.

      – Потише, пожалуйста, – произнес поэт. – И слушайте внимательно.

      Ишак у алтаря! Забудь о нем,

      Пусть нашей страсти сеть летит, звеня,

      Как семь жестянок, и в краю морском

      Волной отхлынет в рощу ревеня.

      Не в ту, где всюду – стон эльфийских стай,

      Снующих под грибами! Это брег

      Глазастых демонов, далекий край,

      Который я, мой свет, искал весь век.

      И там, где роща ревеня в волне

      Купает образ грустный, пустим мы

      Воздушных змеев страсти; пусть оне

      Парят над склепом из песка и тьмы.

      Ведь страсть всех слаще в роще ревеня,

      Где смутный призрак плещет сквозь рассвет,

      О сочный, овощистый привкус