Поэтические переводы. Пабло Неруда. Пабло Неруда. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Пабло Неруда
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 9785449872357
Скачать книгу
уродка, твой рот напоминает мне стакан,

      твои поцелуи сладкие, как арбузы на пиру.

      Ужасно, куда ты груди спрятала свои?

      Они миньоны, два соска пшеницы.

      Хотел бы видеть на груди я две луны,

      как небоскрёбы у моей столицы.

      От твоей фигуры даже море онемело.

      Моя красотка, цветок, звезда в звезде,

      волна в волне, влюблён в твоё я тело.

      Моя уродка, люблю твою я талию везде.

      Люблю тебя и за морщины, что на лбу,

      любимая за свет люблю и даже тьму.

      Сонет 21

      Пусть губы о любви расскажут,

      ещё весны продлить мгновение.

      Печаль и боль рукам укажут,

      как поцелуем снять любви сомнения.

      Задержи дыханием лунный свет,

      окутай двери своими волосами,

      слезам при пробуждении места нет,

      наслаждайся, как ребенок снами.

      В ночной листве ищу твои я руки

      и в стоге сена обнимаю тьму,

      ловлю мерцающие тени, звуки.

      Любимая, как сильно я тебя хочу!

      Во снах твоих мы заблудились где-то,

      скажи пожалуйста, какое время света.

      Сонет 22

      Всегда без памяти, тебя любил родная,

      Кентавра взгляд в тебе не узнавая.

      В далёких странах, в жаркий полдень,

      любил тебя, как ароматы хлопьев.

      Вместо тебя бокал вина целуя,

      под луной Ангольского июня,

      ты была талией и торсом гитары,

      что звучала, как морские фанфары.

      Я любил тебя без воспоминаний,

      похитил твой портрет переживаний,

      узнав тебя, когда ты прикоснулась,

      а жизнь моя мгновенно обернулась.

      Перед мной Царицей предстала ты живьём

      и будто лес горел пожаром, а ты была огнём.

      Сонет 23

      Сверкал огонь, луна казалась хлебом,

      жасмин удвоил тайну звездных войн.

      Ладони рук, любя тянулись к небу,

      давая чувствам и глазам покой.

      Любовь из адских мук занозы,

      засевшая в плену твердыня,

      вырвав ревнивые когти злобы,

      я сомкнул наши жизни воедино.

      Так было, есть и будет, как намедни,

      пока живёт любовь моей Матильды.

      Время покажет нам цветок последний.

      Я и ты, с нами свет отражения земли,

      лишь за пределами мрака и вселенной,

      останется живым лишь луч моей любви.

      Сонет 24

      Любовь в небесной башне, всюду тучки,

      плывут по небу на триумфе прачки.

      Сверкало всё и в синем цвете звёзды,

      корабль, море, куда-то все исчезли.

      Взгляни на мокрые деревья вишни,

      открой загадку вселенской тишины.

      Коснись огня мгновенной синевы,

      прежде чем не опали лепестки мечты.

      Нет ничего за исключением света,

      открытое пространство, сила ветра.

      Захлестнутые синевой небесной

      и водной гладью неизвестной.

      Не сможем мы глазами отгадать,

      власть воздуха