Concurrente, adj. zusammenwirkend; cantidad –, f. Ergänzungssumme, f.; –, m. Mitbewerber; Konkurrent; Nebenbuhler; Ankömmling; Besucher, Gast m. bei einem Feste.
Concurrir, vn. sich einfinden, erscheinen; zusammenkommen, sich versammeln; zusammentreffen, zusammenfallen, auf einen Tag fallen (wie zwei Feste); Besuch abstatten; beiwohnen; beitragen, mitwirken, mithelfen; sich bewerben um (á, para, en).
Concursar, va. zur Konkursmasse ziehen; –, vn. Konkurs erklären; in Konkurs geraten.
Concurso, m. Zulauf, Zusammenlauf, Andrang m. von Menschen, Gedränge, n.; Zusammenkunft, Versammlung, f.; Zusammentreffen n. von Umständen; Konkurrenz, Mitbewerbung; Mitwirkung, Beihülfe, f.; Konkurs, m., Gant, f., – de acreedores, Güterabtretung f. des Schuldners an die Konkursgläubiger; hacer –, in Konkurs geraten.
Concusión, f. Erschütterung; Erpressung; Veruntreuung f. öffentlicher Gelder.
Concusionario, m. Erpresser, Veruntreuer, m.
Concha, f. Muschel; Muschelschale; Schildkrötenschale, f.; Schildpatt, n.; Perlmutter, f.; Schneckenhaus, n.; jede muschelförmige Sache, f.; Souffleurkasten m. im Theater; Hafenbecken, n., ausgemauerter Binnenhafen, m.; – marina, fig. Lappereien, fpl.; tener muchas –s, fig. fam. sehr zurückhaltend, listig und verschmitzt sein.
Conchabanza, f. bequeme, behagliche Lage f. des Körpers; bequemes Niedersetzen, n.; fam. Intrigue, Kabale, f., Anschlag, m.
Conchabar, va. Wolle von verschiedener Güte untereinander mischen; –se, vr. fam. sich zu einem bösen Anschlage verbinden, vereinigen.
Conchado, adj. mit Schalen, Schuppen bedeckt.
Conchal, m. Tramseide, f.
Conchil, m. Purpurschnecke, f.
Conchudo, adj. mit Schalen, Schuppen bedeckt; fig. fam. zurückhaltend, listig und verschmitzt.
Condado, m. Grafenstand, m.; Grafschaft, f.
Condal, adj. gräflich.
Conde, m. Graf; Zigeunerhauptmann, m.; in Andalusien: Unteraufseher m. bei den Tagelöhnern und Landarbeitern.
Condecente, adj. anständig.
Condecoración, f. Auszeichnung f. durch Ehrenzeichen; Ehrenzeichen, n.; Orden, m.
Condecorar, va. auszeichnen; Ehrenzeichen, Orden verleihen.
Condena, f. Ausfertigung des Strafurteils; Verurteilung; auferlegte Strafe, f. (Jur.)
Condenable, adj. strafbar, sträflich; verwerflich; verdammlich.
Condenación, f. Verurteilung, auferlegte Strafe, f., Strafurteil, n. (Jur.); Verdammnis, f.
Condenado, adj. verurteilt; verdammt; vermauert, vernagelt (Thüren, Fenster); salir – en costas, fig. mehr Verlust und Schaden bei einem Geschäft erleiden als andere; –, m. Verurteilter, Verdammter, m.
Condenar, va. verurteilen (zu einer Strafe); verdammen; verwerfen, mißbilligen, tadeln, vermauern, vernageln (Thüren, Fenster); –se, vr. sich als schuldig anklagen, bekennen; verdammt werden.
Condenatorio, adj. verurteilend.
Condensación, f. Verdichtung, Verdickung, f.
Condensador, m. Verdichter, Verdicker, m.
Condensar, va. verdichten, verdicken; niederschlagen (Wasser).
Condensativo, adj. verdichtend, verdickend.
Condesa, f. Gräfin, f.
Condescendencia, f. Nachgiebigkeit, Willfährigkeit; Herablassung, f.
Condescender, vn. nachgeben, willfahren; sich herablassen.
Condescendiente, adj. nachgiebig, willfährig; herablassend.
Condestable, m. (ehemals:) Kronfeldherr; Konstabel, Geschützaufseher, m. (Mar.)
Condestablía, f. Kronfeldherrnwürde, f.
Condición, f. Zustand, m., Beschaffenheit; angeborene Art, Denkart, Gemütsart, Sinnesart, Eigenschaft, f., Naturell, n., Charakter; Rang, Stand, m.; Herkommen, n., Herkunft; Verfassung; Staatsverfassung; Bedingung; Verpflichtung, f.; – callada, – tácita, stillschweigende Bedingung; persona de –, Standesperson, f.; purificarse la –, sein Versprechen halten, seine Bedingungen im gegebenen Augenblick erfüllen; tener –, von mürrischer, barscher Gemütsart sein; á –, adv. mit Vorbehalt; con –, bedingungsweise; de –, so, derart.
Condicionado, adj. bedingt.
Condicional, adj. bedingt; bedingend.
Condicionar, vn. übereinstimmen.
Condigno, adj. dem Verdienste, der Schuld angemessen, entsprechend.
Condimentar, va. würzen, zubereiten (Speisen).
Condimento, m. Würze; Zubereitung, f. (von Speisen.)
Condiscípulo, m. Mitschüler, m.
Condolerse, vr. bemitleiden; bedauern.
Condominio, m. Mitbesitz, m.
Condómino, m. Mitbesitzer, Miteigentümer, m.
Condonación, f. Verzeihung, Vergebung; Erlassung, f. (der Sünde oder Strafe.)
Condonar, va. verzeihen, vergeben; erlassen.
Condor, m. Kondor, Greifgeier, m.
Condrila, f. spanische Wegwarte, f. (Bot.)
Conducción, f. Fortbringung, Fortschaffung, Versendung; Übersendung; Herbeischaffung; Fuhre; Fracht, f.; Fuhrlohn, m.; Pacht, Miete, f.; – de aguas, Wasserleitung, f.; – de dinero, Geldtransport, m.
Conducir, va. führen, leiten; anführen, anleiten; beaufsichtigen; herbeiführen, einführen (Waren etc.); herbeibringen, überbringen; fortbringen, fortschaffen; mitnehmen auf Reisen etc.; mieten, pachten; –, vn. dienlich, sachgemäß, zweckdienlich sein, beitragen; passen, sich schicken; –se, vr. sich betragen, sich benehmen; reisen, sich fortbewegen.
Conducta, f. s. CONDUCCIÓN; Koppel f. oder Zug m. Maultiere, welche Geld fortbringen; das auf diese Art transportierte Geld; Leitung, Führung, Anführung; Aufsicht, f.; Betragen, Benehmen, Verhalten, n., Aufführung; Stelle, f., Gehalt n. eines Bezirksarztes; Aushebungs-Kommission, f. (Mil.); angeworbene, ausgehobene Soldaten mpl., die zu ihren Regimentern geführt werden; Geleitgeld n. verabschiedeter Matrosen.
Conductible, adj. leitungsfähig.
Conducto, m. Röhre, Rinne, Wasserleitung, f.; Kanal; Weg m., der an einen bestimmten Ort führt; fig. Mittelsperson, f.; Mittel, Förderungsmittel, n.
Conductor,