– Петруша, тебя что, заколдовали?
Ничего не ответив, он отодвинул пустую тарелку и степенно произнес:
– Благодарю вас, матушка. Можно я теперь побегу к Аксинье, и мы пойдем на пасеку?
Пасечник Игнат встретил их ворчанием:
– Только-только поставил в ульях пустые соты.
– Не жадничай, Гнатушка, – укорила Аксинья, – нам чуток для болезной барыни надобно, у тебя в погребе всегда про запас соты выставлены.
– А коли засуха аль непогода? Без запаса пчелок никак неможно оставлять.
Все ж немного меду он им дал. На кухне Аксинья наполнила густым прозрачным янтарем хрустальную вазочку, прикрыла ее тонкой салфеткой, чтобы не садились мухи, и строго наказала Петруше:
– Не разбейте, барчук!
Постучав к Варваре Филипповне, он робко переступил порог ее комнаты и, держа вазочку в вытянутой перед собой руке, с непривычной для него застенчивостью пробормотал:
– Здравствуйте, тетушка.
Варвара Филипповна оторвалась от книги, которую читала, и удивленно посмотрела на мальчика, потом перевела недоумевающий взгляд на вазочку.
– Здравствуй, Петруша. Что это у тебя?
– Я вам меду принес, тетушка, – откинув салфетку, сказал он, – матушка сказывала, вы любите.
– Меду? – она изумленно взглянула на вазочку и неожиданно засмеялась. – Давай, раз принес. Тогда уж скажи Аксинье, чтобы хлеба подала.
– Я сам принесу!
Он в восторге помчался на кухню, спустя пару минут вернулся с тарелкой хлеба и поставил ее на столик рядом с диваном, на котором сидела тетка. Варвара Филипповна, отложив открытую книгу в сторону, аккуратно намазала мед на хлеб и откусила небольшой кусочек. Петруша робко покосился на рисунок человека на странице, хотел спросить, кто это, но не решился.
– Это Марк Антоний, – сказала тетка, поняв его взгляд.
– Ага, – он проглотил слюну, – а что тут написано?
– Неужто ты читать до сих пор не умеешь? – укорила она. – И букв не знаешь?
Петруша изо всех сил замотал головой.
– He-а. Сестрицы знают, они и читать могут, и по-французски тоже. Только я французский не люблю, мадам очень противная. И мне от букв скучно. Меня маменька писать заставляет, а я рисовать люблю. Вы мне прочитаете, тетенька, что тут написано? – его пальчик наобум ткнул в один из абзацев.
– Тут написано по-французски, друг мой, а французского ты как раз и не любишь, – Варвара Филипповна с сожалением проглотила последний кусочек хлеба и, по-детски облизала пальцы, – по-русски же это будет звучать примерно так: «Когда посланные подбежали ко дворцу и, застав караульных в полном неведении, взломали двери, Клеопатра в царском уборе лежала на золотом ложе мертвой»
– Это