Эволюция потребления. Как спрос формирует предложение с XV века до наших дней. Франк Трентманн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Франк Трентманн
Издательство: Эксмо
Серия: Подарочные издания. Бизнес
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 2016
isbn: 978-5-04-088674-6
Скачать книгу
к императору знать желали быть похороненными в окружении своих старинных нефритов и бронзовых изделий, древних картин и книг. В 1495 году купца Ван Чжэнь похоронили вместе с 24 картинами и двумя древними рукописями. Две из этих картин якобы принадлежали художникам времен династии Юань (1279–1368), но на самом деле были подделками; несколько других картин были написаны придворными художниками и шэньшами в XIV–XV веках[108].

      Даже если товары и распространялись с большей скоростью, они все равно делали это в консервативной культурной среде. Как в Италии эпохи Ренессанса, так и в поздней империи Мин не смогло утвердиться мнение, что потребление способно положительно повлиять на государство, общество и экономику. Конфуцианская литература изобиловала предостережениями о том, к чему может привести мотовство. Несколько томов «Цветов сливы в золотой вазе» – главное тому доказательство. Рассказ о разгульном образе жизни Симэнь Цина – поучительная история о том, как его страсть к вещам и зависимость от секса подпитывали друг друга до тех пор, пока не погубили его. Красивая одежда и украшения постоянно окружали Симэня. В одной сцене он наблюдает за служанкой по имени Чуньмэй, на которой была «блуза цвета алойного дерева с муаровым узором [волнистый шелк] с краями из креповой ткани, поверх узорчатой юбки из белого глянцевого дамаста. Из-под юбки выглядывали ботинки из алого переливающегося шелка с белыми подошвами, высокими сатиновыми каблуками и покрытыми золотом носами». Ее волосы были украшены не только «золотой диадемой с нефритами», но и шпильками в виде цветов сливы и перьев зимородка… Все вместе это произвело на героя следующее впечатление:

      Манили алые губы ее ароматом,

      Пудра блестела на нежном лице.

      Не успел Симэнь Цин моргнуть и глазом,

      Как распутные мысли уже в голове.

(Перевод К. Шашковой)

      И вот вскоре он уже ласкал ее грудь, «припав к соскам словно молодой теленок». Страсть к вещам и желание плотских утех подогревают друг друга, тем самым разрушая главного героя. Симэнь тратит 50 серебряных лянов на четыре набора шелковой одежды для хористки из борделя, объясняя это тем, что «запланировал совратить» ее. Он постоянно ищет новых ощущений «среди юбок танцовщиц и певиц»[109]. Роман неуклонно указывал на двойное значение «серебряного потока». Если позволить ему течь слишком свободно, он может лишить тело физической и силы, а его владельца – денег. В 33 года Симэнь умер от передозировки афродизиаками. Подразумевалось, что излишнее потребление таким же образом может сказаться и на здоровье нации.

      Однако знать не надевала на себя власяницу, хотя образованные женщины и женщины-ученые отдавали предпочтение совсем простой одежде, и даже куртизанки в поздней империи Мин носили прямые робы[110]. Главной задачей знати, мандаринов и ученых было выдвинуть на передний план альтернативные ценности и поведение. Вместо того чтобы напрямую конкурировать


<p>108</p>

See Kathlyn Maurean Liscomb, «Social Status and Art Collecting: The Collections of Shen Zhou and Wang Zhen», Art Bulletin 78, no. 1 (1996): 111—35.

<p>109</p>

The Plum in the Golden Vase, or Chin P’ing Mei, 223, 383—4 для предыдущей цитаты, которая написана по транскрипционной системе Уэда-Джайлза, пиньинь в скобках.

<p>110</p>

Dauncey, «Sartorial Modesty», из: Berg & Starr, The Quest for Gentility in China, 140 f.