Придумать он не успел: троица господ уже отдалялась от часовни. Троица? Он же видел четыре силуэта! Точно четыре! Значит, последний принадлежал Марите. Тогда почему она не вышла вместе с остальными?
Мысли, сомнения – все выветрилось из головы. Осталось только одно желание: узнать, где она. Узнать, чего бы это ни стоило.
Хасинто бросился наперерез сеньору, но застыл, наткнувшись на его недоумевающий взгляд. Вопрос так и не слетел с языка. Дон Иньиго сам заговорил:
– О, Гарсиас! Я вас, признаюсь, потерял. – Он повернулся к спутницам и, указав на Хасинто, сказал: – Донны, перед вами Хасинто Гарсиас де Варгас, мой будущий оруженосец.
– Сын того самого Гарсии? – спросила та, что постарше.
Сеньор кивнул и обратился уже к Хасинто:
– Познакомьтесь. Моя тетушка – донья Беренгария. И моя двоюродная сестрица – донья Бланка.
Хасинто поклонился женщинам, выдавив из себя приветствие:
– Знакомство с вами, донны, для меня большая честь, великая радость.
Они что-то ответили, но Хасинто едва расслышал. Все внимание было приковано к сеньору, к его лицу. Понять бы, насколько он сейчас благодушен, можно ли дерзнуть и все-таки задать наглый, неприличный вопрос.
Словно о чем-то догадавшись, де Лара протянул:
– Тетушка, сестрица, прошу меня извинить. Я задержусь ненадолго. Диего и Гонсало вас проводят.
Он обернулся, подозвал оруженосцев, и женщины ушли в их сопровождении.
Рука дона Иньиго легла на плечо Хасинто, и он вздрогнул. Сеньор, видимо, это почувствовал и нахмурился. Впрочем, ничего не сказал, а повел Хасинто прочь от дороги. Когда они отдалились шагов на двадцать, де Лара развернул его к себе и спросил:
– Ну, что случилось?
– Н-нет, ничего такого…
– Не лгите. На вас лица нет. В чем дело?
Так: сейчас или никогда! Преодолеть страх, пережить ярость де Лары. Он готов на это, потому что неизвестность куда хуже. Хасинто задержал дыхание, будто перед броском в холодную воду, и выпалил:
– На вечерне я не видел вашей жены, доньи Марии Табиты. Здорова ли она? Все ли у нее хорошо?
Последовавшее молчание оглушило. Смотреть на сеньора Хасинто не осмелился и опустил голову. Зато почувствовал его тяжелый, давящий взгляд. Это было невыносимо. Лучше бы Иньиго Рамирес накричал, ударил. Или просто развернулся и ушел. А он молчал и как будто не шевелился.
Наконец раздался тяжелый вздох, а следом слова:
– А я-то гадал, почему так вам не нравлюсь. Вроде ничего плохого не делал… Теперь ясно: это из-за моей жены.
– Простите, я…
– Да, теперь вам есть за что извиняться, – усмехнулся де Лара. – Хотя знаете: юноша, влюбленный в жену своего сеньора – это достойно баллады.
Он издевается! Впрочем, стоит признать, Хасинто это заслужил. Хорошо, что в темноте не видно, как запылали. Еще бы дрожь в голосе унять, когда оправдываться станет.
– Нет… что вы… просто в детстве…
– Я