Фарисеи. Эссе. Владимир Буров. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Владимир Буров
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Критика
Год издания: 0
isbn: 9785448566035
Скачать книгу
Мэла Гибсона.

      – Я так и делаю, – скажет Ал. Серебряков.

      – Нет! Вы просто заменяете один голос на другой. Чтобы свой голос сделать голосом Мэла Гибсона, надо свой голос:

      – Сделать чужим.

      Вы только открываете рот, а звук вашего голоса – это фонограмма. Тогда это будет голос Мэла Гибсона.

      В принципе это ваш голос, но вы показываете к нему свое отношение. Как показываете свое отношение к словам:

      – Быть или не быть.

      Представьте себе театр. Весь мир театр. А мы в нем актеры.

      Переводчики.

      Как только вы отстранитесь от своего голоса, это будет голос Идола. Так что, отстранив свой голос, не забывайте и про себя, идите вместе с ним, не отставайте, не дайте Идолу захватить ваш голос. Иначе вас могут отправить в прошлое, комментатором побед социализма. Если голос уйдет от вас, и будет гулять где-то рядом. Нельзя отдавать права на голос Идолу.

      Девушка – Анна Герасимова с Viasat History – произносит:

      – Король Солнце. – Так, как будто после слова Король ей пора в булочную. Видимо, подумала она, очередь за хлебом подходит. Надо спешить. Только так можно объяснить, почему ее голос вдруг упал, устал, проявил полное равнодушие к слову Солнце. Вообще видно, что эта девушка печалится, что она переводчица, что она только читает перевод, что она не сама:

      – Французский бриллиант.

      Если бы апостол с тем же недовольством делал свой перевод больному – тот бы умер. Умер из-за недовольства апостола, что он только передает слова бога, а не сам бог.

      Получается вроде, что переводчиков легче послать на Пирамиду Майя для жертвоприношения, чем можно ожидать, что они хотя бы когда-нибудь научатся читать текст. Они сами тоже так думают, поэтому так и переводят, как будто находятся в рабстве. Вершина кажется недостижимой. Как Вера.

      Попытаться восстановить настоящий перевод после наших переводчиков – это всё равно, что расшифровать древние иероглифы. Или Предсказание индейцев Майя.

      Однако переводчики существуют. Настоящие, переводчики. Кто их запрещает? Кому так сильно нужно рабство?

      Когда Булгаков, прежде чем умереть, сказал:

      – Чтобы помнили, точнее, Чтобы Знали, – кого он хотел назвать?

      Фарисейские законы В. Бортк.

      Сокращено 3,5 стр.

      p.s.

Фарисейство, скорее всего, и основано на выводе:– Известное известно немногим.17.10.12

      Длинная передача

      Часть первая

Длинная Передача – это Предвидение

      Содержание

      Чтение Перевода, как величайшее достояние Человечества, полученное им с неба в 90-х.

      Что такое Ревизор Гоголя.

      Добавить к падению Трои.

      Старший брат. Закон Жизни.

      Февронья может лечить только свою вторую половину.

      Кому живется весело, вольготно на Руси.

      Как увидеть бога.

      Коммунизм, как закон Бойля-Мариотта:

      – Может быть, –