Народные песни, летописи. Народное творчество. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Народное творчество
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
поганый мавр, гарцует; много

      Он совершил ужасных злодеяний:

      Абизм не верил в сына приснодевы,

      Чернее сажи цвет его лица,

      Он ценит выше козни и коварство,

      Чем золото Галиции богатой.

      Никто его улыбки не видал!

      Его за храбрость любит царь Марсилий:

      Дракон[118] царя, неверных мавров знамя,

      Несет Абизм[119]. И злобой воспылал

      К нему Турпин, убить он жаждет мавра

      И сам с собою начал рассуждать:

      «Я никогда терпеть не мог кичливых;

      Сдается мне, – вот истый еретик…

      Скорее здесь согласен я погибнуть,

      Чем пощадить такого негодяя!»

128

      И начал бой Турпин архиепископ;

      Под ним скакун, отбитый у Гроссаля,

      Царя датчан: прекрасен борзый конь —

      Тонки бока, стройны и сухи ноги,

      И круп широк, высок хребет, хвост белый,

      Покрыта шея гривой золотистой

      И голова гнедая, уши малы, —

      На свете нет пригодней скакуна.

      И вскачь погнал его Турпин к Абизму, —

      Тот щит держал, на коем ярко блещут

      Карбункулы, топазы и хрусталь,

      И золото (сей щит эмир Галафрий[120]

      От сатаны когда-то получил

      Близ Валь-Метаса[121]). Этот щит чудесный

      Не пожалел Турпин, копьем ударил, —

      Динария не стоит щит, – насквозь

      Прошло копье чрез тело сарацина, —

      Он мертвым пал. И молвили французы:

      «Могуч Турпин! Каков архиепископ!

      Сумеет он свой посох защитить!»

129

      И другу так сказал Роланд: «Товарищ,

      Не правда ли, Турпин боец могучий, —

      Никто не может равным быть ему:

      Как славно он разит копьем булатным!»

      «Ты прав, Роланд, – летим к нему на помощь!»

      И вот опять на бой помчались франки,

      Посыпались жестокие удары.

      Но много пало славных христиан!..

      Как яростно работали мечами

      Среди врагов Роланд и Оливьер,

      Копьем разил Турпин архиепископ!

      Всего четыре тысячи неверных,

      Убитых ими в сече, насчитали;

      Так книги нам и песни говорят[122]!

      Четыре первых приступа отбили

      Успешно франки; пятый был ужасен:

      Погибли все французские бароны,

      В живых осталось только шестьдесят.

      Не дешево за них заплатят мавры!

130

      Роланд увидел тяжкие потери

      Своих дружин. «Товарищ Оливьер,

      Бесценный друг, смотри, какое горе

      Постигло нас, – о, сколько благородных

      Здесь полегло могучих удальцов!

      Достойна слез судьба отчизны милой:

      Каких баронов Франция лишилась!

      Могучий друг, великий, славный Карл,

      Зачем тебя здесь с нами нет!.. Товарищ,

      Брат Оливьер, что делать, как на помощь

      Позвать владыку франков?» – «Друг Роланд,

      Не знаю, как позвать на помощь Карла, —

      Позору смерть я должен предпочесть!»

131

      Сказал


<p>118</p>

«Дракон» ср. ниже (тирада 240), где говорится: «Перед ним несут дракон, с ним Тервагана знамя».

<p>119</p>

Абизм – вымышленный персонаж, в дословном переводе: бездна, омут, ад.

<p>120</p>

Галафрий. Буассонад доказал, что малоазиатский город Алеппо назывался в латинских памятниках «Галапия», властитель же этого города носил имя admiraldus galefi… Имя Галафра носит один из персонажей французского эпоса.

<p>121</p>

Валь-Метас – очевидно, вымышленное название.

<p>122</p>

«Так книги нам и песни говорят». В подлиннике «Написано в хартиях и грамотах – так говорят Деяния, больше 4 тысяч» (ср. тираду 113 и комментарий).