Народные песни, летописи. Народное творчество. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Народное творчество
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
мавра также латы:

      Прошло копье чрез легкие, чрез сердце…

      Не знаю, то достойно слез иль смеха, —

      Сраженным пал на землю сарацин.

      «Хорош удар!» – сказал архиепископ.

100

      Граф Ансеис пришпорил скакуна,

      Тургиса он, тортозского владыку,

      Ударил в щит под самое навершье:

      Распался щит, дубленую броню Граф

      Ансеис прорвал на сарацине;

      Могучий франк копье направил верно,

      Насквозь пронзил врага, тот мертвым пал.

      «Удар могуч!» – сказал племянник Карла.

101

      Бордосский граф гасконец Энжелье

      Помчался быстро к мавру Эскремису

      И золотом покрытый щит пробил,

      Прорвал броню и в грудь врага ударил, —

      И мертвым пал на землю Эскремис,

      А граф сказал: «Всех вас постигнет гибель!»

102

      Одон-силач ударил Эсторгана,

      Шит расписной насквозь пробил Одон,

      Прорвал броню своим копьем булатным —

      Все тело мавра он насквозь пронзил,

      Сраженного врага поверг на землю.

      «Да, вас никто от смерти не избавит!» —

      Воскликнул зычно славный граф Одон.

103

      Вот Беранжье разит Эстамарина:

      Он щит пробил и броню растерзал,

      Свое копье вонзил он мавру в сердце,

      Средь тысячи врагов его убил.

      У сарацин уж все погибли пэры, —

      Всего в живых осталось только двое:

      Граф Маргарис и с ним Шернублий – вождь.

104

      Граф Маргарис был витязем могучим:

      Красив он, статен, легок и проворен,

      Пустил коня на графа Оливьера,

      Близ золотом покрытого навершья

      Он щит пробил; его копье скользнуло

      Вдоль по бедру, – но тела не коснулось.

      А Маргарис помчался быстро дальше;

      Он в рог трубит – зовет свои полки.

105

      Все шире, шире бой распространился,

      Роланд себя нимало не жалеет —

      Копьем разит испанских сарацин.

      Пятнадцать он нанес ударов маврам,

      И вот – копье на щепки разлетелось!

      Тогда Роланд извлек свой Дюрандаль,

      Пустил коня, Шернублия ударил

      И шлем рассек, каменьями покрытый,

      Стальной шишак рассек и волоса,

      Глаза рассек, лицо и грудь, и броню,

      Спинной хребет, рассек седло златое, —

      В спине коня завяз булатный меч, —

      И конь, и мавр на поле битвы пали.

      «Презренный мавр! – сказал племянник Карла. —

      В недобрый час сюда явился ты!

      Твой Магомет тебе помочь бессилен, —

      Нет, не таким, как ты, нас победить!»

106

      Помчался вскачь Роланд по полю битвы,

      В его руке булатный Дюрандаль.

      О, если б вы тогда его видали!

      Как он рубил неверных сарацин!

      Багряным стал булатный меч Роланда,

      Покрыты кровью руки, плечи, броня

      И добрый конь до самых бедр крутых.

      Граф Оливьер и все двенадцать пэров

      Не отстают, французы колют, рубят…

      Покрыли сплошь великой битвы