Народные песни, летописи. Народное творчество. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Народное творчество
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
в руке свой держит драгоценный

      Меч Дюрандаль – и мавра поразил:

      Он шлем рассек, где золото блестело,

      И панцирь весь, и тело, и седло,

      Покрытое каменьями и златом,

      И скакуна рассек. Не знаю, право,

      Похвально то иль нет, – Роланд обоих,

      И скакуна, и всадника, свалил.

      «Жесток для нас удар!» – сказали мавры.

      «Презренные, не будет вам пощады! —

      Воскликнул граф. – На вашей стороне

      Тщеславие и гордость, а не право!»

120

      Там был еще язычник африканский,

      Малкуда сын – царевич Мальквидан[115]:

      На нем доспех из золота литого

      Горит огнем среди дружин испанских.

      На скакуне (быстрее нет на свете)

      На Ансеиса мчится сарацин —

      Ударил в щит, – в осколки разлетелись

      Пурпурные и синие поля;

      Царь Мальквидан пробил и щит, и броню,

      И все копье он в тело погрузил.

      Пал Ансеис – и молвили французы:

      «Убит, о горе, доблестный боец!»

121

      Архиепископ мчится по долине, —

      Из пастырей никто еще Турпину

      Не мог быть равным верной службой богу

      И доблестью на поле боевом.

      «Будь проклят, мавр! – он молвил Мальквидану. —

      Убил ты ныне друга моего!»

      И, налетев, ударил сарацина

      В толедский щит, – от страшного удара

      На мураву свалился Мальквидан.

122

      В другом конце гарцует мавр Гранд

      оний, Капьэля сын, царевич каппадосский[116],

      На скакуне Мармории ретивом

      Быстрее птицы мчится сарацин.

      И, налетев, Жерена он ударил:

      Одним ударом щит пробил и броню,

      До темных лент значка вогнал копье

      Жерену в грудь; упал француз на камни,

      И были там Грандонием убиты

      Еще Жерье, Гюйон и Беранжье,

      Сражен Австорий, герцог именитый,

      Валенции[117] на Роне властелин.

      Ликуют, смерть его увидя, мавры,

      И молвят франки: «Много наших пало!»

123

      Роланда меч покрыт багряной кровью…

      Услышал граф французов стон печальный.

      В его груди от горя сердце сжалось,

      И молвил он: «Будь проклят, сарацин!

      Заплатишь ты за смерть вождя Жерена!»

      Грозой летит Роланд на сарацина,

      И вот сошлись Грандоний и Роланд.

124

      Могуч, бесстрашен, мудр был мавр Грандоний,

      Он никогда с Роландом не встречался,

      Но по красе, по стройности, по взгляду

      Его признал он: страх объемлет мавра.

      Бежать… куда? Его Роланд ударил

      И до забрала шлем его рассек,

      Всю голову рассек, и нос, и зубы,

      И золотом расшитый крепкий панцырь,

      Из серебра луку рассек, – глубоко

      Вошел в коня булатный Дюрандаль.

      Упал с коня Грандоний, – застонали

      Дружины все испанских сарацин.

      «Недурно бьет наш доблестный защитник!» —

      Воскликнули французские полки.

125

      Все


<p>115</p>

«Малкуда сын – царевич Малк-видан» – имена сарацинских рыцарей, в парном сочетании (см. тираду 71 и комментарий).

<p>116</p>

Каппадокия – упоминание малоазиатской области Каппадокии, возможно, идет через легенду о Георгии Победоносце, а не является результатом непосредственной осведомленности.

<p>117</p>

Валенция. Есть предположение, что здесь имеется в виду St. Vallier на Роне, близ города Вивьера.