Спаситель. Ю Несбьо. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ю Несбьо
Издательство:
Серия: Інспектор Харрі Холе
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2005
isbn: 978-966-03-7036-4
Скачать книгу
він застрелився. Нічого не бачили й не чули?

      – Взимку охорона сидить у будівлі. А метцнер, як я вже згадував, пес негавкітливий.

      – Чи слушно це? Я про те, що пес не здіймає тривогу?

      Охоронець знизав плечима:

      – Він робить свою справу, а ми сидимо у теплі.

      – Але пес не знайшов Пера Голмена, коли той проліз на склад.

      – Ділянка складу чималенька.

      – А згодом?

      – Ви про труп? Але ж тіло задубіло на камінь. Та й мерцями метцнер не цікавиться, він бере живу здобич.

      Харрі здригнувся.

      – У поліцейському звіті зазначено, що, за вашими словами, Пера Голмена ви раніше ніколи тут не бачили.

      – Саме так.

      – Я заходив до його матері й взяв у неї сімейну світлину. – Харрі поклав знімок на стіл перед охоронцем. – Погляньте й напевне скажіть мені, що ви ніколи раніше не бачили цього чоловіка.

      Охоронець опустив очі. Перекинув сірника у куточок рота, хотів щось сказати, але раптом завмер. Вийняв руки з-за потилиці, схопив знімок. Довго вдивлявся.

      – Еге ж. Помилився я. Бачив я його тут улітку. Важко вгадати… у тому, хто лежав у контейнері.

      – Цілком вас розумію.

      За кілька хвилин, вже збираючись йти, Харрі спочатку ледь відчинив двері й визирнув надвір. Охоронець засміявся:

      – Удень собаку замкнено. До того ж, метцнер має вузькі зуби, рана швидко загоїться. Спочатку я мав на думці придбати кентуккського тер’єра. Він має ікла, мов пилка. Поталанило вам, інспекторе.

      – Гаразд, – мовив Харрі. – Будьте готові, невдовзі до вас навідається наша співробітниця й вашому бровкові доведеться укусити дещо інше.

      – То що? – спитав Халворсен, тихенько об’їжджаючи снігозбиральну машину.

      – Собаці дадуть вкусити щось м’яке, на кшталт глини, – сказав Харрі. – Потім Беата зі своїми криміналістами заллє відбиток гіпсом, той застигне, й вийдуть ніби собачі щелепи.

      – Он воно як… І цього стане, щоб довести, що Пера Голмена убили?

      – Ні.

      – Ти наче казав…

      – Я казав, що саме це мені й потрібно, щоб довести убивство. The missing link[11] у низці доказів.

      – А решта ланок які?

      – Звичайні. Мотив, знаряддя убивства і привід. Тут звертай праворуч.

      – Не второпаю. Ти казав, що підозра ґрунтується на тому, що Пер Голмен використав лещата, щоб пройти на склад?

      – Я казав, що я цим здивований. А якщо точніше: пропащий героїновий наркоман шукає собі притулку в контейнерах, але водночас з тим міркує так тверезо, що загодя приносить лещата, щоб зламати браму. От я й почав копати глибше. Паркуйся отут.

      – Не розумію, як ти можеш стверджувати, що знаєш винного?

      – Міркуй самотужки, Халворсене, адже ти знаєш усі факти.

      – Не терплю оцих твоїх вивертів.

      – Я лише прагну, щоб ти став гарним поліцейським.

      Халворсен кинув косим оком на старшого колегу – чи не кпинить? Обоє вийшли з авто.

      – Замикатимеш чи ні? – спитав


<p>11</p>

 Ланка, якої бракує (англ.).